養性延年藥餌
○ 瓊玉膏 三精丸 延年益壽不老丹 五老還童丹 延齡固本丹 斑龍丸 二黃元 玄菟固本丸 固本酒 皆能延年益壽.
○ 경옥고 삼정환 연년익수불로단 오자선동단 연령고본단 반룡환 이황원 현토고본환 고본주는 모두 건강하고 오래 살게 한다.
【瓊玉膏】
塡精 補髓 調眞養性 返老還童. 補百損 除百病 萬神俱足 五藏盈溢 髮白復黑齒落更生 行如奔馬 日進數服 終日不飢渴 功效不可盡述. 一料分五劑 可救癱瘓五人 一料分十劑 可救勞瘵十人 若二十七歲 服起 壽可至三百六十 若六十四歲 服起 壽可至五百年.
生地黃十六斤搗絞取汁·人蔘細末二十四兩·白茯苓細末四十兩·白蜜煉去滓十斤 右和勻 入磁缸內 以油紙 五重 厚布一重 緊封缸口 置銅鍋內 水中懸胎 令缸口 出水上 以桑柴火 煮三晝夜 如鍋內水減 則用煖水添之 日滿取出. 再用蠟紙 緊封缸口 納井中 浸一晝夜 取出 再入舊湯內 煮一晝夜 以出水氣 乃取出 先用少許. 祭天地神祇 然後 每取一二匙 溫酒調服. 不飮酒 白湯下 日進二三服.
如遇夏熱 置陰凉處 或藏氷中 或埋地中. 須於不聞鷄犬聲幽淨處 不令婦人喪服人見之.
製時 終始勿犯鐵器 服時 忌食葱 蒜 蘿蔔 醋酸等物(入門).
【경옥고】 정과 수를 불리고 진기를 고르게 하며 원기를 보양하여 늙음을 아이로 되돌린다. 모든 손을 보하고, 모든 병을 제거하며, 만신이 다 만족하고 오장이 영일하며 백발이 검어지고, 빠진 이가 다시 나며, 분마처럼 달리고, 하루 두세 번 먹으면 종일토록 기갈이 없으니 공효를 다 말할 수 없다. 한 제를 다섯으로 나누어 먹이면 반신불수 환자 다섯을 고치며, 한 제를 10로 나누어 먹이면 폐결핵 환자 열을 치료할 수 있고, 27년을 먹으면 360세까지 살 수 있고 64년을 복용하면 500년을 살 수 있다.
생지황 16근을 방아에 찧어서 즙을 내고, 인삼을 가루내어 24량중, 백봉령을 가루내어 40량중, 백밀을 볶아서 10근, 이상을 잘 섞어서 자기항아리 안에 유지로 5겹으로 싸고 두꺼운 천으로 싸서 넣고 항아리 입구를 꼭 막아서, 막대기를 가로질러 물이 끓어넘쳐도 항아리 입구에 넘어들지 않게 하여 동과에 넣고 뽕나무불로 3주야를 끓이는데, 물이 줄어들면 뜨거운 물을 첨가하여 끓이다가 날짜가 되면 끄집어내어 다시 납지로 항아리 입구를 꼭 막아서 우물 속에 달아매서 1주야가 지난 뒤에 꺼내서 앞서와 같이 넣어 다시 1주야를 끓여내면 된다.
물에서 꺼내면 곧 먼저 조금 덜어서 천지신명께 공손히 제를 올린 다음, 한두 숟가락을 따뜻한 술에 타서 매일 한두 차례 복용하며 술을 못 마시는 이는 백비탕에 타서 복용한다. 여름처럼 더울 때는 서늘한 그늘에 두거나, 물속에 두거나, 땅에 묻어 두되, 부인이나 상복을 입은 이가 보지 못하게 하며, 만들 때는 모두 철기를 써서는 안 된다. 복용시에는 파 마늘 무 식초 등을 먹어서는 안 된다.
○ <衛生方> 生地黃4.8kg 人蔘2kg 白茯苓1.5kg 白蜜3kg.
○ <위생방> 생지화 8근, 인삼 24량중, 백복령 24량중, 백밀 5근
○ 本朝 永樂中太醫院會議 加 天門冬 麥門冬 地骨皮各6.4kg 進御服食 賜號益壽永眞膏
○ 본조영락중태의원회의 : 천문동, 맥문동, 지골피 각 8량중을 더해서 이를 익수영진고라 했다.
【三精丸】 久服 輕身 延年 益壽 面如童子 蒼朮<天之精> 地骨皮<地之精> 各淨末一斤 黑桑椹<人之精> 取二十斤
揉爛 入緝袋內 絞取汁 去滓 將兩藥末 投汁內 調勻 入罐內 密封口 閣於棚上 晝採日精 夜採月華 直待自然煎乾 方取爲末 蜜丸小豆大 每十丸 酒湯 任下(入門).
【삼정환】 오래 복용하면 몸이 가벼워지고 건강하게 오래 살고 얼굴이 어린아이 같아진다. 창출<천지정> 지골피<지지정> 각각 깨끗하게 가루내어 1근 익은 오디<인지정>를 채취해서 20근을 주물러서 명주자루에 넣고 쥐어짜 찌꺼기를 버리고 위의 두 가지 가루약을 넣어서 반죽하여 단지에 넣고 입구를 밀봉한 다음 시렁 위에 얹고 낮에는 햇빛을 쪼이고 밤에는 달빛을 받아서 자연히 끓어서 마르게 한다. 이것을 가루내어 꿀로 반죽하여 팥알만하게 환을 지어 매일 19알을 술이나 끓인 물로 먹는다.(입문)
【延年益壽不老丹】
何首烏(赤色150g 白色150g)合300g米泔浸軟以竹刀 刮去皮切作片 黑豆煎汁浸透 陰乾却用甘草汁拌 晒乾搗末不許蒸熟 地骨皮酒洗晒乾 白茯苓酒洗晒乾 各五兩 生乾地黃酒浸一宿晒乾 熟地黃酒洗晒乾 天門冬酒浸三時去心晒乾 麥門冬酒浸三時去心晒乾 人蔘去蘆 各三兩爲細末 煉蜜和丸 梧子大 溫酒 下三五十丸 此藥 千益百補 服之十日 或一月 自己知爲別等人 常服 功效難盡言實 呂祖之初梯 (必用方).
【연년익수불로단】 하수오 적색네량중 백색네량중 합8조각을 쌀뜨물에 담가 부드러워지면 대칼로 껍질을 벗겨내고 토막내어 검정콩을 달인 물에 담갔다가 그늘에서 말린 다음 감초즙에 버무리고 햇볕에 말려서 짓찧어 찌지는 말 것, 지골피 술에 씻어서 말린 것, 백봉령 술에 씻어서 말린 것, 각각 다섯 량중, 생건지황 술에 하룻밤 담갔다가 햇볕에 말린 것, 숙지황은 술에 씻어서 햇볕에 말린 것, 천문동 술에 세 시간 담갔다가 심을 제거하고 햇볕에 말린 것, 인삼 노두를 제거한 것, 각 세 량중을 가루내서 꿀에 버무려서 오동자 크기로 환을 지어 따뜻한 물에 30-50알을 먹는다. 이 약은 천 가지 백 가지로 몸을 보한다. 열흘이나 한 달쯤 복용하면 스스로 몰라보게 달라진 것을 알 수 있다. 늘 복용하면 효과를 말로 다 할 수 없다. 여조가 처음 실마리다.(필용방)
【遐齡萬壽丹】
詩曰 遐齡萬壽丹 服食魂魄安 養藥雞抱卵 日期要周全 修合室深宜 一切人勿觀 甲子庚申夜 爲丸不見天 一還增六十 二還百二十年 服藥非凡骨壽同天地間 秘之深秘之 玄之又更玄
茯神 赤石脂 川椒微炒出汗 各37.5g 朱砂細硏水飛 乳香 燈心同硏 各37.5g
別爲末 用雞卵二箇去淸黃 只將朱砂乳香 各裝一卵內 用紙糊七重 以淸緝袋 盛之令精壯婦人 懷於肚上 常令溫煖 朱砂懷三十五日 乳香懷四十九日 取出再硏 前三味藥 亦爲細末 和勻 以蒸棗肉和丸菉豆大 每日空心 溫酒 呑下三十丸 或人蔘湯下. 一月外 加至四十丸 以甲子庚申之夜 幽靜處修合 忌婦人雞犬見之(丹溪心法). ○ 回春 一名 五老還童丹
【하령만수단】시에 왈, 하령만수단을 복용하면 혼백이 편안하네. 약을 만들 때 암탉이 알을 품듯 고이 품어 날짜를 채우고 방문을 꼭 닫아 일체의 사람이 보지 못하게 해서 갑자경신일 밤에 하늘도 모르게 환을 짓는다네. 한 번 돌아 60년을 더하고 두 번 돌아 120넌 이 약을 먹으면 뼈가 보통이 아니어서 천지와 함께 장수한다네. 비방 중에 비방이요 현묘하고도 현묘하도다.
복신 적석지 천초미초출한 각37.5g 주사세연수비 유향 등심동연 각37.5g
별도로 가루내어 흰자와 노란자를 제거한 계란 두 개를 써서 주사와 유향만을 각기 한 개의 계란에 넣고 포장하여 종이로 7겹을 발라서 푸른 비단주머니에 넣어 정력이 왕성한 부인의 배위에 품어서 늘 따뜻하게 한다. 주산는 35일을 품고 유향은 49일을 품은 다음 꺼내서 다시 갈고 앞의 세 가지 약도 가루내어 고르게 섞어서 찐 다음 대추살로 반죽하여 녹두알 만하게 환을 지어 매일 빈속에 따뜻한 술로 30알을 먹거나, 인삼탕으로 먹는다. 한 달 후에는 40알로 늘인다. 갑자일과 경신일 밤에 고요한 곳에서 약을 짓되 부인은 금기요, 닭과 개가 보지 않도록 한다.(단계심법) ○ 회춘에는 일명 <오로환동단>이라고 한다.
【延齡固本丹】
治諸虛百損中年陽事不擧 未至五十鬚髮先白 服至半月 陽事雄壯 至一月 顔如童子 目視十里 服至三月 白髮還黑 久服 神氣不衰 身體輕健 可升仙位
兎絲子酒製 肉蓯蓉酒洗 各150g 天門冬 麥門冬 生地黃 熟地黃竝酒製 山藥 牛膝酒洗 杜沖薑汁炒 巴戟酒浸去心 枸杞子 山茱萸酒蒸去核 白茯苓 五味子 人蔘 木香 栢子仁 各75g 覆盆子 車前子 地骨皮 各56g 石菖蒲 川椒 遠志 甘草水浸薑汁炒 澤瀉 各37.5g 右細末 酒煮稀麪糊 和丸 梧子大 空心溫酒 八十丸
婦人 加 當歸 赤石脂 各一兩 忌食蘿蔔葱蒜牛肉醋酸物飴糖羊肉(回春).
【연령고본단】 여러 가지 허증과 손증, 중년에 성기능이 약해진 것, 오십이 안 되어 머리와 수명이 센 것을 치료한다. 복용 후 반 달이면 성기능이 세어지고 한 달이면 안색이 젊은이 같아지고 눈은 십리를 보고 세 달이면 백발이 희어지고 오래 복용하면 신기가 쇠하지 않으며 신체가 날럽하고 건강해서 신선의 자리에 오를 수 있다.
토사자 술로 법제, 육총용 술로 법제 각 네 냥중, 천문동 맥문동 생지황 숙지황 함께 술로 법제, 산약 우슬 술로 씻고, 두충 생강즙으로 초하고, 파극 술에 담갔다가 거심, 구기자 산수유 술로 쪄서 거핵, 백복령 오미子 인삼 목향 백자인 각 두 냥중, 복분자 차전자 지골피 각 한 냥중, 석창포 천초 원지 감초 물에 담갔다가 생강즙으로 초하고, 택사 각 한 냥중.
가루내어 술에 쪄서 밀가루 반죽하여 섞어서 오동자 크기로 환을 지어 빈속에 따뜻한 술로 80알을 먹는다.
부인의 경우는 당귀 적석지를 각 한 냥중씩 더한다. 무 파 마늘 쇠고기 식초 신 것 엿 사탕 양고기 등은 먹지 말아야 한다.(회춘)
【斑龍丸】 常服 延年益壽 鹿角膠 鹿角霜 兎絲子 栢子仁 熟地黃 各300g 白茯苓 破故紙 各150g 右磨爲細末 酒煮米糊和丸 或以鹿角膠 入好酒 烊化 和丸 梧子大 薑鹽湯 下五十丸 昔蜀中 有一老人 貨此藥於市 自云壽三百八十歲矣 每歌曰 尾閭不禁滄海竭 九轉金丹都謾說 惟有斑龍頂上珠 能補玉堂關下血 有學其道者 傳得此方 彼老人化爲白鶴 飛去不知所終(正傳).
【반룡환】 늘 복용하면 건강하고 오래 산다. 녹각교 녹각상 토사자 백자인 숙지황 각 여덟 냥중 백복령 파고지 각 네 냥중 이것을 갈아서 가루내어 술로 쪄서 쌀로 반죽하여 섞어서 환을 짓는다. 혹 녹각교를 좋은 술에 넣어 끓여 녹인 것으로 반죽하여 오동자 크기로 환을 지어서 생강과 소금으로 끓인 물로 50알을 먹는다. 옛날 촉나라에 어떤 노인이 시장에 내다 팔 때 하는 말이, 스스로 나이가 380세라면서 매번 이렇게 노래를 불렀다. 미려를 막지 않으면 창해도 마르거늘 구려금단(仙丹) 한갓 헛소릴세. 오직 이마 위에 반룡주 있어 가슴 속 피를 돕는다네. 이 도를 배운 이가 이 처방을 얻어 전했다. 그 노인은 백학이 되어 날아가고 종적을 모른다.(정전)
【人蔘固本丸】 一名 二黃元 夫人心藏血 腎藏精 精血充實 則鬚髮不白 顔貌不衰 延年益壽 藥之滋補 無出於生熟二地黃 世人徒知服二地黃 而不知服二門冬爲引也. 盖生地黃 能生心血 用麥門冬 引入所生之地 熟地黃 能補腎精 用天門冬 引入所補之地 四味互相爲用. 又以人蔘 爲通心氣之主
天門冬去心薑汁浸二日酒浸二日 麥門冬去心酒浸二日泔浸三日 生乾地黃 熟地黃並酒浸 各75g 上以石磨 磨如泥 或爛搗 以杏仁湯 化開漉淨渣 又磨淨盡如澄 小粉之法 撇去上面水 取藥粉 晒乾 乃入人蔘末一兩 煉蜜和丸梧子大 每取五七十丸 溫酒 鹽湯任下 忌蘿蔔 葱 蒜(必用方).
【인삼고본환】 일명 이황원으로, 보통 사람의 심장은 피를 저장하고 신은 정액을 저장한다. 정형이 충실하면 머리와 수염이 세지 않고 얼굴도 쇠하지 않아 건강하게 오래 산다. 약으로 보양하려면 생지황 숙지화의 이황보다 나은 것이 없다. 세상 사람들은 한갓 이지황을 먹을 줄만 알고 이문동으로 이끌어 갈 줄은 모른다. 대개 생지황은 심형을 생성하고 맥문도을 쓰면 생기는 곳까지 이끌어 가고, 숙지황은 신과정을 보하는데 천문동을 쓰면 보하는 곳까지 잘 이끌어 가서 이 네 약은 서로 작용한다. 인삼으로 심기를 통하게 하는 주약을 삼았다.
천문동 검심하여 생강즙에 이틀 담그고 술에 또 이틀 담금, 맥문동 거심하여 술에 이틀 담갔다가 뜨물에 사흘 담금, 생건지황 숙지황 함께 술에 담가서 각 두 냥중. 이상의 약들을 돌로 갈아서 진흙처럼 하거나, 짓찧어 살구탕에 풀어서 깨끗이 거른 다음 다시 깨끗이 갈아서 거른다. 이 즙을 갈아앉혀서 위에 뜬 물은 버리고 약가루만을 취하여 햇볕에 말려서 인삼가루 한 냥주을 넣고 꿀로 정제해서 오동자 크기로 환을 지어 매번 50알씩 따뜻한 물이나 소금물로 먹는다. 무와 부추 파 마늘은 피한다.(필용방)
【玄菟固本丸】
治同上 兎絲子酒製 熟地黃 生乾地黃並酒浸焙 天門冬 麥門冬並酒浸去心 五味子 茯神 各四 兩 山藥微炒三兩 蓮肉 人蔘 枸杞子各二兩 爲末蜜丸梧子大 每取八九十丸 溫酒 或鹽湯任下(心法).
【현토고본환】或鹽湯任下(心法).
위와 같은 병을 치료한다. 토사자를 술로 법제하고, 숙지황 생지황 건지황을 함게 술에 담갔다가 심을 제거하고 오미자 복신을 각각 네 냥중, 산약을 살짝 볶아서 세 냥중, 인삼 구기자 각각 두 냥중. 이것을 가루내어 오동자 크기로 환을 지어 매번 8-90을 따뜻한 술이나 소금물로 먹는다.(심법)
【固本酒】 治勞補虛 益壽延年 烏鬢髮 美容顔 生乾地黃 熟地黃 天門冬 麥門冬並去心 白茯苓 各二兩 人蔘一兩 爲剉 用磁缸 盛好酒十壺 浸藥三日 文武火 煮一二時 以酒黑色爲度 空心服三五盃(衛生篇).
【고본주】 허로병을 치료하는데 허증을 보하고 건강하게 오래 살게 하며 머리와 수염을 까맣게 하고 얼굴을 예쁘게 한다. 생건지황 숙지황 천문동 맥문동을 함께 거심하고, 백복령 각 두 냥중, 인삼 한 냥중, 이 약들을 썰어서 자기단지에 넣고 좋은 술 10병을 부어 사흘을 담갔다가 적당한 불로 한두 시진 달인다. 술이 거멓게 되면 빈속에 3-5잔을 마신다.(위생편)
【烏鬚酒】 治同上 黃米三斗 麥門冬300g 生地黃 何首烏 各150g 天門冬 熟地黃 枸杞子 牛膝 當歸 各75g 人蔘37.5g 爲末入好麴拌飯 如常釀法 待酒熟榨出取淸 每日淸晨 飮一二盃 微醺 爲度 忌白酒 蘿蔔 葱 蒜 牛肉 黃米 卽粘黍米色黃也(回春).
【오수주】 위와 같은 병을 치료한다. 황미삼두 맥문동300g 생지황 하수오 각150g 천문동 숙지황 구기자 우슬 당귀 각75g 인삼37.5g 이 약재들을 가루내어 좋은 누룩과 뒤섞어서 보통술을 빚는 것처럼 해 두었다가 술이 다 된 뒤에 걸러서 맑은 것을 취해 매일 맑은 새벽에 한두 잔씩 조금 취할 정도로 마신다. 소주 무 부추 파 마늘 쇠고기 황미는 금기다. 황미는 찰기장으로 황색이다.(회춘)
'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 內景1-精-精滑脫屬虛, 單方, 導引法, 鍼灸法 (0) | 2012.06.21 |
---|---|
杏仁 (0) | 2012.06.21 |
[스크랩] 內景1-精-節慾儲精, 煉精有訣, 補精以味, 遺泄精屬心, 夢泄屬心, 夢泄亦屬鬱 (0) | 2012.06.20 |
[스크랩] 內景篇1-精-精爲身本, 精爲至寶, 五藏皆有精, 脈法, 精宜秘密 (0) | 2012.06.18 |
[스크랩] 身形6-單方 (0) | 2012.06.16 |