氣
氣爲精神之根蔕 기는 정과 신의 근본이다.
○ 東垣曰 氣者 神之祖 精乃氣之子 精神者 氣之根蔕也. 茅眞君曰 氣是添年藥 心爲使氣神 若知行氣主 便是得仙人(養性).
○ 동원 왈, 기는 시의 조상이고 정은 기의 아들이다. 정과 신은 기의 근본이다. 모진군 왈, 기는 오래 살게 하는 약이고 심은 기의 신을 주관한다. 만약 기가 주가 되어 행해지는 것을 안다면 이는 곧 신선이 될 것이다.(양성)
氣生於穀
○ <靈樞>曰 人受氣於穀 穀入於胃 以傳與肺 五臟六腑 皆以受氣 其淸者爲榮 濁者爲衛 榮在脈中 衛在脈外 榮周不休五十度而復大會 陰陽相貫如環無端
○ <영추>왈, 사람은 곡식에서 기를 받아 폐에 전하며 오장육부는 모두 이 기를 받는다. 그 맑은 것은 영이 되고 탁한 것은 위가 되며 영은 맥 안에 있고 위는 맥 밖에 있다. 영은 쉬지 않고 50번 돌아 다시 만난다. 음양이 서로 관통하여 고리처럼 끊어짐이 없다.
○ <又>曰 上焦開發 宣五穀味 熏膚充身澤毛 若霧露之漑 是謂氣.
○ <우>왈, 상초가 작용하여 오곡의 맛을 고루 퍼지게 하여 피부를 덥게 하고 몸을 충실하게 하며 털을 윤기나게 하는 것이 마치 안개과 이슬이 축여주는 것과 같다. 이를 기라고 한다.
○ <正理>曰 日啖飮食之精熟者益氣 此氣生於穀 故從氣從米 人身之中 全具天地陰陽造化之氣 得謹而用之 人年二十而氣壯 節慾少勞 則氣壯而緩 多慾勞倦 則氣少而端 氣少則身弱 身弱則病生 病生則命危矣.
○ <정리>왈, 매일 먹는 음식의 정이 익어서 기를 도와준다. 이 기는 곡식에 생기는 까닭에 기를 따르고 미를 따른 것이다. 사람의 몸 안에는 천진음양의 조화의 기가 온전히 갖추어져 있는데, 응당 삼가서 써야 한다. 사람이 나이가 20이 되면 기운이 왕성해지는데 욕망을 억제하고 피로를 적게 하면 기운이 왕성하면서도 숨이 고르게 되지만 욕망에 빠지고 권태롭게 하면 기운이 적어지고 끊어진다. 기가 적어지면 몸은 약해지고 몸이 약해지면 병이 생기고 병이 생기면 생명이 위험하게 된다.
氣爲衛 衛於外
○ <靈樞> 曰 衛氣者 所以溫分肉 而充皮膚 肥腠理 而司開闔 故衛氣溫 則形分足矣
○ <영추> 왈, 위기는 분육을 따뜻하게 하므로 피부가 충실해지고 주리가 살지게 하며 개폐를 맡았기 때문에 위기가 따뜻하면 몸이 충족해진다.
○ <內經>曰 衛者 水穀之悍氣也 其氣慓疾活利 不能入於脈也 故循皮膚之中 分肉之間 熏於肓膜 散於胸腹
○ <내경> 왈, 위란 수곡의 날랜 기다. 그 기가 날래고 미끄러워서 혈맥에 들어가지 못하므로 살갗 속과 분육 사이를 돌면서 황막을 훈증하고 가슴과 배로 흩어진다.
○ <又>曰 陽氣者 一日而主外 平旦人氣生 日中而陽氣隆 日西而陽氣虛 氣門乃閉 是故暮而收去 無擾筋骨無見霧露 反此三時形乃困薄
○ <우>왈, 양기는 온 종일 몸의 밖을ㄹ 주관한다. 아침에는 사람의 기가 생기고 낮에는 양기가 왕성하고 저녁에는 양기가 허해져서 기문이 닫히게 된다. 그러므로 저녁에는 거두어들이고 근골을 어지럽히지 말며 우로를 맞지 말아야 한다. 이 세 가지에 반하면 몸이 곧 피곤하고 약해진다.
○ <又>曰 陽氣若天與日 失其所則折壽而不彰 故天運當以日光明 是故陽因而上衛外者也 <釋>曰 陽主動 凡人之知覺運動 耳目視聽言嗅 皆陽氣熏膚充身澤毛 若霧露之漑 而充之耳 若陽氣一失其所 則散解不行而熏充澤漑之道澁 所以九竅閉塞于內 肌肉壅滯于外 而知覺運動視聽言嗅之靈 皆失也. 人之陽氣 猶天地日光 人失陽氣 則壽命易折 猶天失光明 則萬物無以發生也.
○ <우>왈, 양기란 하늘과 해와 같아서 그 자리를 잃으면 요절하고 빛나지 못한다. 그러므로 하늘이 돌아가야 일광이 밝은 것처럼 양으로 인해 위로 올라가 밖을 호위하는 것이다. 석 왈, 양은 동을 주관한다. 사람이 지각하는 것, 움직이는 것, 보고듣는 것, 말하고 냄새 맡는 것 모두 양기가 살갗을 훈증하고 몸을 충실케 하며 널을 윤기나게 하는 것이 마치 우로가 축여서 채워주는 것과 같은 것이다. 만약 양기가 그 소임을 잊어버리면 흩어져 풀려서 돌지 못하기 때문에 훈증하고 충실하게 하는 작용이 막혀 안으로는 9규가 막히게 되고 밖으로는 기육이 막히게 되어 지각하는 것, 운동하는 것, 보고듣는 것, 말하는 것, 냄새맡는 것 등의 기능을 모두 잃게 된다. 사람의 양기는 천지의 일광과 같아서 사람이 양기를 잃으면 수명이 쉽게 짧아지는 것이 마치 하늘에 해가 없으면 만물이 생장할 수 없는 것과 같다.
○ <入門>曰 人身之氣流行 每子時 自左脚心涌泉穴起陽 循左足腹脇手 而上至頭頂顖門 午位而止 午時 自頂門循右手脇腹足而下至右脚心而止 是坎离 爲陰陽消息也.
○ <입문>왈, 사람 몸의 기는 돌아가는데, 매일 자시에 왼쪽 발바닥 가운데 용천혈에서 양기가 일어나 왼쪽 다리와 배 옆구리와 팔을 돌아서 정수리와 숨구멍까지 올라가고 오의 위치레서 멎었다가 오시에 숨구멍으로부터 오른쪽 옆구리, 배, 다리를 지나 오른쪽 발바닥 가운데 이르러 멎는다. 이것은 감리와 음양의 소식이 되는 것이다.
衛氣行度
○『靈樞』曰 衛氣之行 一日一夜 50周於身 晝日行於陽25周 夜行於陰25周 是故平旦陰盡 陽氣出於目 目張則氣上行於頭 循項下足太陽循背下 至小指之端 其散者 別於目銳眥下 手太陽下 至手小指之間外側 其散者 別於目銳眥下 足少陽注 小指次指之間 以上循手少陽之分側 下至小指之間 其別者 以上至耳前 注足陽明 以下行至跗上入五指之間 其散者 從耳下 下手陽明 入大指之間 入掌中 其至於足也 入足心出內踝下行陰分復合於目 故爲一周 二十五周於身 陽盡於陰 陰受氣矣 其始入於陰 常從足少陰注於腎 腎注於心 心注於肺 肺注於肝 肝注於脾 脾復注於腎 亦如陽行之二十五周而復合於目矣
○『영추』왈, 위기의 운행은 일주야에 몸을 50번 돈다. 낮에는 25회를 양으로 돌고, 밤에는 25회를 음으로 돈다. 그러므로 아침에 음기가 다하면 양기가 눈으로 나오니 눈을 뜨면 기가 머리 위로 올라가서 정수리를 돌아 등을 거쳐 족태양으로 내려가 소지의 끝에 이른다. 거기서 흩어진 기운이 별도로 눈초리로부터 수태양을 거쳐서 소지 사이의 밖에까지 이르고, 또 흩어진 한 가닥은 별도로 눈초리를 따라 족소양을 거쳐서 소지와 차지 사이에 이르며 수소양의 분측으리 따라서 소지의 사이에 이른다. 또 별도로 한 가닥은 귀의 앞은 거쳐서 족양명을 돌아 발등을 지나 내려가서 다섯 발가락 사이에 들어간다. 또 흩어진 한 가닥은 귀밑으로부터 수양명으로 내려가 대지의 사이에 들어가고 손바닥으로 들어간다. 발에 도달한 것이 발 한가운데로 들어가서 안쪽으로 나와 음분을 돌아 눈에서 다시 합해지기 때문에 일주가 되니, 25번 몸을 돌면 양은 음에서 사라지고 음이 기를 받는다. 처음 음에 들어갈 때는 항상 족소음을 따라 신에 들어가고 신은 심에 따라들어가고 심은 폐에 따라들어가고 폐는 간에 따라들어가고 간은 비에 따라들어가고 비는 다시 신에 따라들어가게 되니, 역시 양이 가는 것처럼 25주하여 다시 눈에서 합치는 것이다.
○ <又>曰 人經脈上下左右前後28脈 周身16丈2尺 以應28宿 漏水下百刻 以分晝夜 故一萬三千五百息 氣行五十 營於身矣.
○ <우>왈, 사람의 경맥은 상하좌우전후 28맥인데, 온몸 돈 길이가 16장 2척이고, 28수에 상응하며 누수의 백각으로 1주야을 나누었으므로 1만 3천5백 번 숨을 쉬고 기는 50번을 돌아서 몸을 영위한다.
○ <東垣>曰 元氣之來也 徐而和細 細如線 邪氣來也 緊而强 如巨川之水 不可遏也.
○ <동원>왈, 원기가 오는 것은 느리고 고르며 실처럼 가늘며, 사기가 오는 것은 빠르고 강한 것이 큰 시내의 물과 같아서 막아내지 못한다.
'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 內景1-氣- 脈法, 氣爲諸病, 氣逸則滯, 七氣 (0) | 2012.06.29 |
---|---|
[스크랩] 內景1-氣-榮衛異行, 生氣之原, 氣爲呼吸之根, 胎息法, 調氣訣, 肺主氣 (0) | 2012.06.27 |
[스크랩] 內景1-精-精滑脫屬虛, 單方, 導引法, 鍼灸法 (0) | 2012.06.21 |
杏仁 (0) | 2012.06.21 |
[스크랩] 內景1-精-節慾儲精, 煉精有訣, 補精以味, 遺泄精屬心, 夢泄屬心, 夢泄亦屬鬱 (0) | 2012.06.20 |