外形篇卷之二
口舌구설
口曰玉池
입은 옥지라 한다.
黃庭經曰, 玉池淸水灌靈根. 註曰, 玉池者, 口也. 淸水者, 津液也. 靈根者, 舌也.
황정경에, 옥지의 맑은 물이 영근을 적신다고 했다. 주에, 옥지는 입이고, 청수는 진액이고 영근은 혀라고 했다.
舌屬心
혀는 심에 속한다.
內經曰, 心在竅爲舌. 又曰, 心氣通於舌, 心和則舌能知五味矣.
내경에, 심의 구멍은 혀라 했고, 또 심기는 혀와 통하니 심이 조화로우면 혀는 오미를 안다 했다.
舌者, 心之苗也. 《入門》
혀는 심의 싹이다.입문
舌爲心之官, 主嘗五味, 以布五藏焉. 心之本脉, 繫於舌根, 脾之絡脉, 繫於舌傍, 肝脉循陰器, 絡於舌本, 腎之津液, 出於舌端. 分布五藏, 心實主之. 三經爲四氣所中, 則舌卷不能言, 七情氣鬱, 則舌腫不能語, 至如心熱, 則舌破生瘡, 肝壅則出血如湧, 脾閉則白胎如雪, 此舌之爲病也. 《得效》
혀는 심의 기관으로 오미를 맛보는 것을 주관하고 오장이 분포되어 있다. 심의 본맥은 혀뿌리와 이어져 있고 비의 낙맥은 혀 옆에 이어져 있다. 간맥은 생식기를 따라 돌아 혀뿌리에 이어져 있고, 신의 진액은 혀끝에서 나온다. 이처럼 오장이 분포되어 있으나 심이 실제로 주관한다. 심 비 간의 세 경맥에서 사기가 적중하면 혀가 말려서 말을 할 수가 없고 칠정으로 기가 울체되면 혀가 부어서 말을 할 수가 없게 된다. 심열이 있으면 혀가 터져서 헐고 간이 막히면 피가 용솟음쳐 나오며 비가 막히면 눈처럼 흰 백태가 낀다. 이것이 혀의 병이다.득효
口脣屬脾구신속비 입과 입술은 비에 속한다
內經曰, 中央黃色, 入通於脾, 開竅於口. 故病在舌本. 又曰, 脾主口. 又曰, 脾在竅爲口.
내경에, 가운데 황색은 비에 들어가 통하고, 입에서 구멍을 연다. 그러므로 병이 혀뿌리에 있다고 했다. 또, 비는 입을 주관한다 했고, 또 비의 구멍은 입이라고 했다.
難經曰, 脾氣通於口, 脾和則能知五味矣.
난경에, 비기는 입으로 통하니 비가 조화로우면 오미를 알 수 있다고 했다.
心主舌, 脾主脣口, 心脾二氣, 恒相通也. 《入門》
심은 혀를 주관하고 비는 입술과 입을 주관하니 심비 두 기는 항상 서로 통한다.입문
脣屬脾, 風則瞤動, 寒則掀縮, 熱則乾裂. 血虛則無色, 氣鬱則瘡腫. 脣有病則隨證以治脾, 可也. 《入門》
입술은 비에 속하니 풍이 있으면 눈꺼풀이 떨리고, 한이 있으면 젖혀지거나 오그라들며, 열이 있으면 마르고 갈라진다. 혈이 허하면 색이 없어지고 기가 울체되면 헐고 붓는다. 입술에 병이 있으면 증상에 따라 비를 치료하는 것이 옳다.입문
六府之華, 在脣四白. 《內經》
육부의 상태는 입술 주위에 드러난다.내경
脉法맥법
左寸洪數, 心熱口苦, 右寸浮數, 肺熱口辛. 左關弦數, 膽虛口苦, 洪實則肝熱口酸, 右關沈實, 脾熱口甘, 洪數則口瘡, 或爲重舌木舌. 《脉訣》
좌촌맥이 홍삭하면 심열로 입이 쓰고, 우촌맥이 부삭하면 폐열로 입이 맵다. 좌관맥이 현삭하면 담허로 입이 쓰고, 홍식하면 간열로 입이 시다. 우관맥이 침실하면 비열로 입이 달고 홍삭하면 입이 헐거나 중설 목설이 된다.맥결
口舌生瘡, 脉洪疾速, 若見脉虛, 中氣不足. 《回春》
입이나 혀가 헐거나 맥이 홍하고 빠른데 만약 맥이 허하면 중기가 부족한 것이다.회춘
口舌主五味입과혀는 오미를 주관한다
心氣通於舌, 能知五味, 脾氣通於口, 亦能知五穀之味.
심기는 혀와 통하니 오미를 알고, 비기는 입과 통하니 역시 오곡의 맛을 안다.
口之味, 熱勝則苦, 寒勝則醎, 宿食則酸, 煩躁則澁, 虛則淡, 疸則甘, 勞鬱則口臭, 凝滯則生瘡, 口之津液, 通乎五藏, 藏氣偏勝, 則味應乎口. 《得效》
입맛은 열이 심하면 쓰고, 한이 심하면 짜다. 숙식이면 시고 번조하면 떫다. 허하면 담담하고 황달이 있으면 달고, 피로가 쌓이면 입에서 냄새가 나고 엉겨서 막히면 입이 헌다. 입의 진액은 오장과 통하니 장의 기가 치우치면 그 맛이 입에 나타난다.득효
傷胃陽虛, 則口中無味, 傷腎陰虛, 則口中有味. 《入門》
위가 상해서 양이 허하면 입맛이 없고, 신이 상해서 음이 허하면 입맛이 있다.입문
龍腦雞蘇元, 治胃熱口臭, 肺熱喉腥, 脾熱口甛, 膽熱口苦, 肝熱口酸, 及胸中鬱熱等證. 方見血門
용뇌계소원은 위열로 입냄새가 나고 폐열로 목구멍에서 비린내가 나며 비열로 입이 달고 담열로 입이 쓰고 간열로 입이 신 것과 가슴 속에 울열이 있는 징후들을 치료한다.처방은혈문을보라
口酸구산 입이 신 것
肝熱則口酸, 木乘脾口亦酸. 小柴胡湯方見寒門, 加草龍膽ㆍ靑皮, 甚者, 宜當歸龍薈丸方見五藏. 《入門》
간에 열이 있으면 입이 시고, 목이 비를 눌러도 입이 시다. 소시호탕처방은한문을보라에 초룡담 청피를 넣어 쓴다. 심하면 당귀용회환처방은오장을보라을 써야 한다.입문
口苦고구 입이 쓴 것
心熱則口苦, 或生瘡, 宜凉膈散方見火門ㆍ瀉心湯方見五藏. 肝移熱於膽, 則口亦苦, 宜小柴胡湯, 加麥門冬ㆍ酸棗仁ㆍ地骨皮ㆍ遠志. 《丹心》
심열로 입이 쓰거나 헐면 양격산처방은화문을보라 사심탕처방은오장을보라을 써야 한다. 간이 담으로 열을 옮겨도 역시 입이 쓰니 소시호탕에 맥문동 산조인 지골피 원지를 넣어 써야 한다.단심
內經曰, 有病口苦者, 名曰膽癉. 此人, 數謀慮不決, 故膽虛, 氣上溢, 而口爲之苦.
내경에, 병으로 입이 쓴 것을 담단이라고 하는데, 이 사람은 자주 이를 도모하면서도 결단을 하지 못해서 담이 허하여 기가 넘쳐흘러 입이 쓰게 된 것이라 했다.
又曰, 肝氣熱, 則膽泄口苦, 筋膜乾. 釋曰, 肝主謀慮, 膽主決斷, 盛汁三合. 膽或不決, 爲之急, 怒則氣上逆, 膽汁上溢, 故口苦. 宜龍膽瀉肝湯主之. 《綱目》
또 간기에 열이 있으면 담즙이 나와 입이 쓰고 근막이 마른다고 했다. 석에, 간은 모려를 주관하고 담은 결단을 주관하며 즙을 3홉 담고 있다. 담이 혹 결단하지 못하면 급하게 되고, 성내면 기가 거슬러올라 담즙이 흘러넘치므로 입이 쓰니, 용담사간탕을 주로 써야 한다.강목
口苦, 宜益膽湯. 《正傳》
입이 쓰면 익담탕을 써야 한다.정전
口甘구감 입이 단 것
脾熱則口甘, 或臭, 宜瀉黃散方見五藏ㆍ三黃湯. 《入門》
비열로 입이 달거나 냄새가 나면 사황산처방은오장을보라 삼황탕을 써야 한다.입문
內經曰, 有病口甘者, 病名爲何. 此五氣之溢, 名曰脾癉, 癉者, 熱也.
내경에, 병이 있어서 입이 달면 병명을 무엇이라고 하는가? 이는 오기가 넘쳐흐른 것으로 비단이라고 한다고 했다. 비는 열이다.
胃熱則口甘, 胃虛則口淡. 《入門》
위에 열이 있으면 입이 달고 위가 허하면 입이 담담하다.입문
口辛구신
肺熱則口辛, 宜甘䓀湯方見咽喉ㆍ瀉白散方見五藏.
폐에 열이 있으면 입이 매운데, 감고탕처방은인후를보라 사백산처방은오장을보라을 써야 한다.
肺熱喉腥, 宜服加減瀉白散.
폐에 열이 있어 목구멍에서 비린내가 나면 가감사백산을 먹어야 한다.
口醎구함
腎熱則口醎, 宜滋腎丸方見小便ㆍ滋陰大補丸方見虛勞. 《入門》
신에 열이 있으면 입이 짜다. 자신환처방은소변을보라 자음대보환처방은허로를보라을 써야 한다.입문
龍膽瀉肝湯용덤서건텅
治口苦. 柴胡 一錢, 黃芩 七分, (生)甘草ㆍ人參ㆍ天門冬ㆍ黃連ㆍ草龍膽ㆍ山梔仁ㆍ麥門冬ㆍ知母 各五分, 五味子 七粒. 右剉, 作一貼, 水煎, 空心服, 忌辛熱物. 《綱目》
입이 쓴 것을 치료한다. 시호1돈 황금7푼 생감초 인삼 천문동 황련 초룡담 산치인 맥문동 지모 각 5푼, 오미자7알을 썰어서 1첩을 지어 물에 달여서 빈속에 먹고 맵고 뜨거운 음식을 피한다.강목
益膽湯익담탕
治謀慮不決, 膽虛, 氣上溢, 口苦. 黃芩ㆍ人參ㆍ甘草 各一錢, 遠志 七分, 官桂 五分, 苦參ㆍ茯神 各三分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《河間》
일을 도모하는 데 결단력이 없어서 담이 허해 기가 위로 넘쳐 입이 쓴 것을 치료한다. 황금 인삼 감초 각 1돈, 원지7푼 관계5푼 고삼 복신 각 3푼을 썰어서 1첩을 지어 물에 달여 먹는다.하간
三黃湯삼황탕
治脾熱口甘. 黃連ㆍ黃芩ㆍ梔子ㆍ石膏ㆍ芍藥ㆍ䓀莄ㆍ陳皮ㆍ茯苓 各八分, 白朮ㆍ甘草 各三分. 右剉, 作一貼, 入烏梅一箇, 水煎服. 《回春》
비열로 입이 쓴 것을 치료한다. 황련 황금 치자 석고 작약 길경 진피 복령 각 8푼, 백출 감초 각 3푼을 썰어서 1첩을 지어 오매1개를 넣고 물에 달여서 먹는다.회춘
加減瀉白散가감사백산
治肺熱喉腥. 桑白皮 二錢, 䓀莄 一錢半, 地骨皮ㆍ甘草(灸) 各一錢, 黃芩ㆍ麥門冬 各五分, 五味子 十五粒, 知母 七分. 右剉, 作一貼, 水煎服, 日二, 忌酒麪, 辛熱之物.
폐열로 목구멍에서 비린내가 나는 것을 치료한다. 상백피2돈 길경1.5돈 지록피 감초구운것 각 1돈, 황금 맥문동 각 5푼, 오미자15알 지모7푼을 썰어서 1첩을 지어 물에 달여서 하루 2번 먹되 술 밀가루 맵고 뜨거운 음식을 피한다.
一人膏粱喜飮, 因勞心過度, 肺氣有傷, 以致氣出腥臭, 唾稠粘, 口苦, 舌乾. 服此而愈. 《寶鑑》
어떤 이가 기름진 음식과 술을 좋아하고 지나치게 마음을 써서 폐기를 상했는데, 숨쉴 때 비린내가 나고 침이 끈끈하고 입이 쓰며 혀가 건조했는데 이 약을 먹고 나았다.보감
口臭구취
口臭者, 胃熱也.
입냄새는 위에 열이 있는 것이다.
虛火鬱熱, 蘊於胸中, 乃作口臭, 宜芎芷膏. 《入門》
허화나 울열이 가슴 속에 쌓이면 입에서 냄새가 난다. 궁지고를 써야 한다.입문
口臭一證, 乃熱氣蘊積胸膈之間, 挾熱而衝發於口也. 《直指》
입냄새의 증세는 열기가 흉격 사이에 쌓인 후 열을 끼고 입으로 치고 올라와 생기는 것이다.직지
心勞味厚, 氣出腥臭, 宜加減瀉白散方見上.
마음을 지나치게 쓰거나 기름진 음식을 많이 먹어서 숨을 내쉴 때 비린내가 나면 가감사백산처방은위를보라을 써야 한다.
多食肉人, 口臭不可近, 宜神功丸方見牙齒.
고기를 많이 먹은 이의 입냄새가 가까이 갈 수 없을 정도면 신공환처방은아치를보라을 써야 한다.
胃熱口臭, 宜龍腦雞蘇元方見血門ㆍ加減甘露飮ㆍ升麻黃連丸.
위열로 입냄새가 나면 용뇌계소원처방은혈문을보라 가감감로음 승마황련환을 써야 한다.
吐膿血如肺癰狀, 口臭, 他方不應, 宜消風散方見風門, 入男子髮灰, 淸米飮調下, 兩服可除. 《丹心》
폐옹이 있는 것처럼 고름을 토하고 입냄새가 나는데 다른 처방이 듣지 않으면 소풍산처방은풍문을보라에 남자의 머리카락을 태운 재를 넣고 맑은 미음에 타서 먹는데 2번 먹으면 없앨 수 있다.단심
一人病口臭, 如登厠, 雖親戚莫肯與對語. 戴人曰, 肺金本主腥, 金爲火所乘, 火主臭, 應便如是也. 久則成腐, 腐者, 腎也. 此亢極則反兼水化也. 病在上, 宜涌之. 以茶調散方見吐門吐之, 去其七分, 夜以舟車丸方見下門, 下五七行, 比朝而臭斷. 《子和》
어떤 이가 입에서 변소에 있는 것처럼 냄새가 나서 비록 친척들이라도 마주 대화를 하지 않으려 했다. 대인이, 폐금은 본래 비린내를 주관한다. 심화가 폐금을 억누르면 심화가 냄새를 주관하니 응당 이처럼 된다. 오래되면 썩는데 썩는 것은 신이다. 이는 화가 극에 달하면 도리어 수로 변한 것이다. 병이 위에 있으므로 당연히 토하게 해야 한다고 했다. 다조산처방은토문을보라으로 토하게 하니 7할이 없어졌고 밤에 주거환처방은하문을보라으로 5-7번 설사를 시키니 아침이 되자 냄새가 끊어졌다.자화
芎芷膏궁지고
治口氣熱臭. 川芎ㆍ白芷 等分, 爲末, 蜜丸芡實大, 每一丸. 臨臥噙和. 《得效》
입김이 뜨겁고 냄새가 나는 것을 치료한다. 천궁 백지 같은 양을 가루내어 꿀로 감실크기로 환을 지어 1알씩 자기 전에 녹여 먹는다.득효
加減甘露飮가감감로음
治胃熱口臭, 口瘡, 牙宣. 熟地黃ㆍ生地黃ㆍ天門冬ㆍ黃芩ㆍ枇杷葉ㆍ茵陳ㆍ枳殼ㆍ石斛ㆍ甘草 各一兩, 犀角 三錢. 右爲末. 每二錢, 水煎服. 此方有犀角一味, 甚有道理, 有奇效. 《本事》
위열로 입냄새가 나고 입이 헐며 이가 드러나는 것을 치료한다. 숙지황 황금 비파잎 인진 지각 석곡 감초 각 1냥, 서각3돈을 가루내어 2돈씩 물에 달여 먹는다. 이 처방에서는 서각에 깊은 도리가 있어서 기이한 효과가 있는 것이다.본사
升麻黃連丸승마황련환
治口臭穢惡, 人不得近. 黃芩(酒洗) 二兩, 黃連 一兩, 生薑取汁ㆍ蓮花ㆍ靑皮ㆍ升麻 各五錢, (生)甘草 三錢, 白檀香 二錢. 右爲末, 蒸餠和丸彈子大, 每一丸, 細嚼, 白湯下. 《正傳》
입냄새가 더러워서 남이 가까이할 수 없는 것을 치료한다. 황금술로씻은것2냥 생강즙 연화 청피 승마 각 5돈 생감초3돈 백단향2돈을 가루내어 증편에 반죽해서 탄자크기로 환을 지어 1알씩 잘 씹어서 끓인 물로 먹는다.정전
口糜구미 입이 짓무른 것
口糜者, 口瘡糜爛也. 《入門》
구미는 입이 헐어 짓문드러진 것이다.입문
內經曰, 膀胱移熱於小腸, 隔腸不便, 上爲口糜. 宜移熱湯ㆍ柴胡地骨皮湯.
내경에, 방광에서 소장으로 열이 옮기면 장이 막혀 소변을 보지 못하고 위로는 입이 짓무른다고 했다. 이열탕 시호지골피탕을 써야 한다.
藏府積熱, 口舌生瘡, 宜局方凉膈散方見火門, 回春凉膈散亦可.
장부에 열이 쌓여 입과 혀가 헐면 국방의 양격산처방은화문을보라을 써야 한다. 회춘양격산도 괜찮다.
口舌生瘡, 宜玉芝飮子ㆍ升麻散ㆍ兼用龍石散, 或碧雪糝之, 鵬砂元含化. 久年口瘡, 宜黑參丸. 《入門》
입과 혀가 헐면 옥지음자 승마산을 쓰면서 겸해서 용석산이나 벽설을 뿌리고 붕사원을 녹여 먹어야 하는데 입이 헌 지 오래되었으면 흑삼환을 써야 한다.입문
口瘡赤者, 心熱. 宜乳香散, 及天花粉末糝之, 白者, 肺熱. 宜沒藥散ㆍ靑金散, 及黃柏ㆍ蓽撥爲末糝之, 良久, 以水漱口. 《入門》
입이 헐어 벌겋게 된 것은 심열이 있어서다. 유향산이나 천화분 가루를 뿌려야 한다. 희게 된 것은 폐열이 있어서니 몰약산 청금산이나 황백 필발을 가루내어 뿌린 후 한참 후에 물로 입을 헹군다.입문
口舌瘡摻藥, 見下, 可擇而用之.
입과 혀가 헌 데 뿌리는 약은 아래를 보고 가려서 쓰면 된다.
移熱湯이열탕
治口糜, 心胃壅熱, 口瘡糜爛. 導赤散方見五藏, 合四苓散方見大便各等分, 煎服. 內經曰, 膀胱移熱於小腸, 上爲口糜. 好飮酒人, 多有此疾. 《綱目》
입이 짓무르는 것, 심위에 열이 쌓여 입이 헐어 짓무른 것을 치료한다. 도적산처방은오장을보라에 사령산처방은대변을보라 같은 양을 합하여 달여 먹는다. 내경에, 방광에서 소장으로 열이 옮기면 위에서 입이 짓무른다고 했다. 술 마시기를 좋아하는 사람에게 이 병이 많다.강목
柴胡地骨皮湯시호지골피탕
治膀胱移熱小腸, 上爲口糜. 柴胡ㆍ地骨皮 各二錢半. 右剉, 作一貼, 煎服. 《河間》
방광에서 열이 소장으로 옮기면 위에서 입이 짓무르는 것을 치료한다. 시호 지골피 각 2.5돈을 썰어어 1첩을 지어 달여 먹는다.하간
回春凉膈散회춘양경산
治三焦火盛, 口舌生瘡. 連翹 一錢二分, 黃芩ㆍ梔子ㆍ䓀莄ㆍ黃連ㆍ薄荷ㆍ當歸ㆍ生地黃ㆍ枳殼ㆍ赤芍藥ㆍ甘草 各七分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《回春》
삼초에 화가 성하여 입과 혀가 헌 것을 치료한다. 연교1.2돈 황금 치자 길경 황련 박하 당귀 생지황 지각 적작약 감초 각 7푼을 썰어서 1첩을 지어 물에 달여 먹는다.회춘
玉芝飮子옥지음자
治膈熱, 口舌生瘡, 咽喉腫痛. 甘草(灸) 二兩, 藿香葉ㆍ石膏(煅)ㆍ梔子仁 各一兩. 右爲末, 每一錢, 新水調下. 《東垣》
흉격의 열로 입과 혀가 헐고 목구멍이 붓고 아픈 것을 치료한다. 감초구운것2냥 곽향엽 석고달군것 치자인 각 1냥을 가루내어 1돈씩 새로 길어온 물에 타서 먹는다.동원
升麻散승마산
治心脾有熱, 口舌生瘡破裂. 升麻ㆍ玄參ㆍ川芎ㆍ生地黃ㆍ麥門冬 各一錢, 大黃ㆍ黃連ㆍ黃芩ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 棗 二枚, 水煎服. 《直指》
심비에 열이 있어서 입과 혀가 헐고 터지며 갈라진 것을 치료한다. 승마 현삼 천궁 생지황 맥문동 각 1돈, 대황 황련 황금 감초 각 5푼을 썰어서 1첩을 지어 생강3쪽 대추2개를 넣고 물에 달여서 먹는다.직지
鵬砂元붕사원
治口舌生瘡, 口臭. 寒水石 二兩半, 鵬砂 五錢, 馬牙硝 一錢, 龍腦ㆍ麝香 各五分. 右爲末, 以甘草五錢浸汁熬膏, 搜和作丸芡實大, 含嚥津下, 或取末摻之. 《直指》
입과 혀가 헐고 입냄새가 나는 것을 치료한다. 한수석2.5냥 붕사5돈 마아초1돈 용뇌 사향 각 5푼을 가루내어 감초5돈을 담근 물을 졸여서 만든 고약에 반죽해서 검실크기로 환을 지어 입에 머금고 침으로 삼키거나 가루내서 뿌린다.직지
黑參丸흑삼환
治口舌生瘡, 連年不愈. 玄參ㆍ天門冬ㆍ麥門冬. 右等分爲末, 蜜丸彈子大, 每噙化一丸. 《丹心》
입과 혀가 헐어서 해가 지나도 낫지 않는 것을 치료한다. 현삼 천문동 맥문동 같은 양을 가루내어 꿀로 탄자크기로 환을 지어 1알씩 입에 머금고 녹여 먹는다.단심
虛火口瘡허화구창 허화로 입이 헌 것
口瘡, 服涼藥不愈者, 此中焦氣不足, 虛火泛上. 先用理中湯方見寒門, 甚者加附子. 《丹心》
헌 입에 차가운 약을 먹어서 낫지 않은 것은 중초의 기가 부족해서 허화가 위로 뜬 것이다. 먼저 이중탕처방은한문을보라을 쓰고 심하면 부자를 더한다.단심
陰虛者, 四物湯方見血門, 加知母ㆍ黃柏, 虛火泛上, 甘草ㆍ乾薑爲末, 細嚼噙之. 《入門》
음허면 사물탕처방은혈문을보라에 지모 황백을 넣고, 허화가 위로 뜨면 감초 건강을 가루내어 잘 씹어서 머금는다.입문
요
脣腫脣瘡순종순창 입술이 붓거나 헌 것
宜瀉胃湯ㆍ薏苡仁湯ㆍ芍藥湯.
사위탕 의이인탕 작약탕을 써야 한다.
脣舌焦燥, 口破生瘡, 盖心脾受熱所致也. 水浸黃連重湯, 烑而飮之. 若大渴, 少飮竹葉石膏湯方見寒門. 《直指》
입술과 혀가 마르고 입이 터져 헌 것은 심비가 열을 받아서다. 황련을 물에 담갔다가 중탕해서 마신다. 갈증이 심하면 죽엽석고탕처방은한문을보라을 조금 마신다.직지
脣瘡, 久不差, 八月藍葉, 擣取汁洗, 不過三日差. 《丹心》
입술이 헐어 오래되어도 낫지 않으면 8월의 쪽잎을 찧어 즙을 내서 씻으면 사흘이 지나지 않아 차도가 있다.단심
又白荷花瓣, 貼之神效, 如開裂出血者卽止. 《丹心》
또 흰 연꽃잎을 붙이면 신효하다. 찢어져서 피가 나오는 것도 즉시 멎는다.단심
瀉胃湯사위탕
治胃實熱, 脣口乾裂, 煩渴便秘. 大黃 二錢半, 葛根 一錢, 䓀莄ㆍ枳殼ㆍ前胡ㆍ杏仁 各五分. 右剉, 作一貼, 入生薑 三片, 水煎服. 《入門》
위에 실열이 있어 입술과 입이 마르고 갈라지며 번갈과 변비가 있는 것을 치료한다. 대황2.5돈 갈근1돈 길경 지각 전호 행인 각 5푼을 썰어서 1첩을 지어 생강3쪽을 넣고 물에 달여서 먹는薏苡仁湯의이인탕
治風腫在脾, 脣口瞤動. 薏苡仁ㆍ防己ㆍ赤小豆(炒)ㆍ甘草(灸) 各一錢半. 右剉, 水煎服. 《得效》
풍으로 붓는 까닭이 비에 있어서 입술과 입이 떨리는 것을 치료한다. 의이인 방기 적소두볶은것 감초구운것 각 1,5돈을 썰어서 물에 달여 먹는다.득효
芍藥湯작약탕
治脾火盛, 口脣生瘡, 或多食易飢. 赤芍藥ㆍ梔子ㆍ黃連ㆍ石膏ㆍ連翹ㆍ薄荷 各一錢, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《回春》
비화가 성해서 입술이 헐거나 많이 먹어도 쉬 배고픈 것을 치료한다. 적작약 치자 황련 석고 연교 박하 각 1돈, 감초 5푼을 썰어서 1첩을 지어 물에 달여 먹는다.회춘
繭脣견순
口脣緊小, 不能開合, 飮食不得, 不急治則死. 此亦奇病, 名曰繭脣, 又曰緊脣, 亦曰瀋脣. 實者, 瀉黃散方見五藏, 瀉黃飮子, 腫者, 薏苡仁湯方見上, 兼用黃柏散ㆍ白灰散傅之. 《濟生》
입술이 조여들어 벌리거나 다물지 못해서 음식을 먹을 수 없는 것이다. 빨리 치료하지 못하면 죽는다. 이 역시 기이한 질병으로 견순이라고 한다. 또는 긴순이라고도 하며 심순이라고도 한다. 실하면 사황산처방은오장을보라 사황음자를 쓰고 부었으면 의이인탕처방은위를보라을 쓰면서 겸해서 황백산 백회산을 바른다.제생
外用靑皮燒灰, 猪脂調搽, 仍將靑皮灰末每一錢, 酒調服之. 《入門》
외용으로는 청피를 태운 재를 돼지기름에 개어 바르고 청피의 재가루를 1돈씩 술에 타서 먹는다.입문
亂髮, 露蜂房, 六畜毛燒灰, 猪脂調搽. 《得效》
난발 노봉방 육축의 털을 태운 재를 돼지기름에 타서 바른다.득효
又蛇蛻皮, 或蠐螬燒爲灰, 猪脂調傅. 《得效》
또 뱀의 허물이나 굼벵이를 태운 재를 돼지기름에 타서 바른다.득효
瀉黃飮子사황음자
治風熱蘊於脾經, 脣燥瀋裂無色. 升麻ㆍ白芷ㆍ枳殼ㆍ黃芩ㆍ防風ㆍ半夏ㆍ石斛 各一錢, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 入薑 五片, 煎服. 《濟生》
풍열이 비경에 쌓여서 입술이 마르고 줄어들며 갈라지고 혈색이 없은 것을 치료한다. 백지 지각 황금 방풍 반하 석곡 각 1돈, 감초5푼을 썰어서 1첩을 지어 생강5쪽을 넣고 달여서 먹는다.제생
黃柏散황백산
治脣繭. 黃柏 二兩, 以五倍子ㆍ密陀僧 各二錢, 甘草 二分. 爲末, 水調, 塗黃柏上灸乾, 再塗再灸, 藥盡爲度, 然後將柏作薄片, 臨臥, 貼繭脣上, 天明卽愈. 《入門》
순견을 치료한다. 황백2냥 오배자 밀타승 각 2돈, 감초2푼을 가루내어 물에 타서 황백에 발라 구워서 말리는데 약이 다할 때까지 다시 바르고 다시 굽기를 반복한다. 그런 후에 황백을 얇게 썰어서 잠자리에 들 때 견순에 붙인다. 날이 밝으면 낫는다.입문
白灰散백회산
治緊脣. 白布作燈炷如指大, 安斧刃上, 燃炷令汗出, 拭取付脣上, 日二三度. 故靑布亦佳, 猪脂調付尤佳. 《得效》
긴순을 치료한다. 흰 배로 손가락 만하게 심지를 만들어 도끼 위에 놓고 태워서 즙을 나오게 해서 닦아내어 입술에 하루 두세 번 바른다. 오래된 푸른 배도 좋다. 돼지기름에 개서 붙이면 더욱 좋다.득효
舌腫설종 혀가 붓는 것
舌腫滿口, 氣不得吐者, 名曰木舌. 《入門》
혀가 부어 입이 가득차서 숨을 내쉬지 못하는 것을 목설이라 한다.입문
木舌, 心脾熱壅也. 《入門》
목설은 심비의 열이 막힌 것이다.입문
木舌者, 舌腫麄大, 漸漸腫硬滿口, 不急治卽塞, 殺人也. 《綱目》
목설은 혀가 부어 굵어지고 점점 붓고 단단해져 입이 가득차는 것인데, 빨리 치료하지 않으면 막혀 사람을 죽게 한다.강목
木舌者, 舌腫硬, 不和軟也. 百草霜ㆍ芒硝ㆍ滑石, 爲末, 酒調傅之. 《丹心》
목설은 혀가 붓고 단단해져 부드럽지 않은 것이다. 백초상 망초 활석을 가루내어 술에 타서 바른다.단심
木舌治法, 用紫雪二錢方見火門, 竹瀝和勻, 頻抹口中自消. 《綱目》
목설을 치료하는 법은 자설2돈처방은화문을보라을 죽력에 고루 섞어 입안에 자주 바르면 저절로 없어진다.강목
諸般舌腫脹, 取龍腦破毒散方見咽喉半錢, 以指蘸藥, 擦舌上下, 嚥津下. 《丹心》
여러 가지 혀가 부은 데는 용뇌파독산처방은인후를보라 0.5돈을 손가락에 묻혀 혀의 위아래에 바른 후 진액을 삼킨다.단심
一老人, 舌根腫起, 漸至滿口, 勢甚凶. 戴人曰, 血實者, 宜決之. 以鈹鍼, 日砭八九次出血, 約二三盞, 漸覺腫消痛減. 夫舌者, 心之外候, 心主血, 故血出而愈. 《子和》
어떤 노인이 혀뿌리에 종기가 나 점점 입에 가득차서 모양이 아주 흉했다. 대인이, 혈이 실한 것이므로 터뜨려야 한다고 했다. 피침으로 하루에 8-9번을 찔러 피를 두세 잔을 뽑으니 점차 부은 것이 줄어들고 통증도 줄어들었다. 무릇 혀는 심이 밖으로 드러나는 곳이고 심은 혈을 주관하니 피를 뽑아서 나은 것이다.자화
舌腫, 宜黃連湯ㆍ淸熱如聖散ㆍ琥珀犀角膏ㆍ霜鹽散.
혀가 부으면 황련탕 청열여성산 호박서각고 상염산을 써야 한다.
黃連湯황련탕
治心火舌上生瘡, 或舌上腫燥裂, 或舌尖出血, 或舌硬. 黃連(酒炒)ㆍ梔子(炒)ㆍ生地黃(酒洗)ㆍ麥門冬ㆍ當歸(酒洗)ㆍ赤芍藥 各一錢, 犀角ㆍ薄荷ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎, 食後服. 《回春》
심화로 혀가 헐거나 붓고 마르며 갈라지거나 혀끝에서 피가 나오거나 혀가 단단해지는 것을 치료한다. 황련술에적셔볶은것 치자볶은것 생지황술에씻은것 맥문동 당귀술에씻은것 적작약 각 1돈, 서각 박하 감초 각 5푼을 썰어서 1첩을 지어 물에 달여서 식후에 먹는다.회춘
淸熱如聖散청열여성산
治舌下腫如核大, 破出黃痰後復發者. 連翹 一錢半, 惡實ㆍ黃連 各一錢, 天花粉ㆍ梔子仁 各七分, 枳殼ㆍ柴胡ㆍ荊芥ㆍ薄荷 各五分, 甘草 三分. 右剉, 作一貼, 入燈心一團, 水煎, 稍冷服. 《回春》
혀 밑이 씨알 만하게 붓고 터뜨리면 누런 담이 나온 후에 재발하는 것을 치료한다. 연교1.5돈 오실 황련 각 1돈, 천화분 치자인 각 7푼, 지각 시호 형개 박하 각 5푼, 감초3푼을 썰어서 1첩을 지어 등심1단을 넣고 물에 달여서 약간 식혀서 먹는다.회춘
琥珀犀角膏호박서각고
治咽喉, 口舌生瘡菌, 其效如神. 酸棗仁ㆍ茯神ㆍ人參 各二錢, 犀角ㆍ琥珀ㆍ朱砂 各一錢, 龍腦 一字. 右細末, 蜜丸彈子大, 每一丸, 以麥門冬煎湯化服, 一日用三五丸. 《入門》
목구멍이나 입이나 혀가 헐거나 버섯 같은 것이 돋는 것을 치료하는데 그 효과가 귀신 같다. 산조인 복신 인삼 각 2돈, 서각 호박 주사 각 1돈, 용뇌1자를 곱게 가루내어 꿀로 탄자크기로 환을 지어 1알씩 맥문동탕으로 녹여서 하루 3-5알을 먹는다.입문
霜鹽散상염산
治舌忽腫大. 百草霜ㆍ靑鹽 等分, 爲末, 井水調塗舌上. 無靑鹽, 則白鹽亦可. 《入門》
혀가 갑자기 크게 붓는 것을 치료한다. 백초상 청염 같은 양을 가루내어 샘물에 타서 혀에 바른다. 청염이 없으면 백염도 좋다.입문
重舌중설
附舌根而重生小舌, 謂之重舌, 鍼刺去惡血卽愈. 《入門》
혀뿌리에 붙어서 작은 혀가 겹으로 나오는 것을 일러 중설이라 한다. 자침으로 나쁜 피를 제거하면 낫는다.입문
舌根下生, 形如舌而小, 謂之重舌. 其着頰裏, 及上㬽如此者, 名曰重㬽, 其着齒齦上如此者, 名曰重齦, 皆刺之去血, 可也. 《綱目》
혀뿌리 밑에서 생기고 형태는 혀 같은데 작은 것을 중설이라고 한다. 그것이 뺨속이나 상악에 붙은 것을 중악이라 하고, 잇몸에 붙은 것을 중은이라고 하는데, 모두 자침해서 피를 제거해야 한다.강목
重舌者, 心脾熱盛也. 宜靑黛散. 《入門》
중설은 심비의 열이 왕성해서다. 청대산을 써야 한다.입문
舌腫滿口, 不能聲, 飮食不通, 名曰重舌. 蒲黃頻摻患處, 調竹瀝尤妙. 黃連煎湯, 頻呷之, 以瀉心火. 《入門》
혀가 부어 입에 가득차서 소리를 내지 못하고 음식을 먹을 수 없는 것을 중설이라 한다. 포황을 아픈 곳에 자주 뿌린다. 죽력을 타면 더욱 신묘하다. 황련을 달인 물을 자주 마셔서 심화를 사한다.입문
黃柏末, 以竹瀝調塗. 又百草霜ㆍ焰硝ㆍ滑石末, 酒調傅之. 《入門》
황백가루를 죽력에 개서 바른다. 또 백초상 염초 활석가루를 술에 개서 바른다.입문
重舌, 用如聖勝金鋌方見咽喉, 以開關竅. 《得效》
중설에는 여성승금정처방은인후를보라을 써서 목구멍을 열어 준다.득효
重舌, 紫雪方見火門, 和竹瀝塗之, 嚥其汁. 《綱目》
중설에는 자설처방은화문을모라을 죽력에 섞어서 바르고 그 즙을 삼킨다.강목
靑黛散청대산
治重舌. 黃連ㆍ黃柏 各三錢, 靑黛ㆍ馬牙硝ㆍ朱砂 各六分, 雄黃ㆍ牛黃ㆍ鵬砂 各三分, 龍腦 一分. 右爲末, 先以薄荷汁拭口中, 以藥末摻之, 咽瘡腫亦佳. 《入門》
중설을 치료한다. 황련 황백 각 3전, 청대 마아초 주사 각 6푼, 웅황 우황 붕사 각 3푼, 용뇌1푼을 가루내어 먼저 박하즙으로 입안을 닦아낸 후 약가루를 뿌린다. 목구멍의 창종에도 좋다.입문
重舌擦法중설찰법
重舌極證, 用指去爪, 先於舌下筋上, 擦至根, 漸深深擦入, 如此三次. 又用指蘸水, 取項後燕窠小坑中筋, 自上赶下, 至小屈, 深深擦入, 亦三次. 小兒若飮乳勝前, 則病去矣. 《得效》
중설이 심하면 손톱을 깎은 손가락으로 먼저 혀 밑에서 밑의 힘줄에서 위로 뿌리까지 문지르고 점차 깊이깊이 문질러 들어간다. 이처럼 3번을 하고 또 손가락을 물에 담갔다가 목덜미 뒤쪽의 제비집처럼 조금 들어간 곳의 힘줄을 위에서 아래로 조금 굽은 곳까지 깊이깊이 역시 3번을 문지른다. 어린애가 젖을 전보다 잘 먹으면 병은 없어진 것이다.득효
木舌목설
與舌腫同治.
혀가 붓는 것과 치료법이 같다.
舌衄혈뉴 혀의 출혈
詳見血門.
자세한 것은 혈문을 보라.
舌長舌短혀의 장단
舌吐不收, 名曰陽强, 舌縮不能言, 名曰陰强. 《醫鑑》
혀를 내민 채 넣지 못하는 것을 양강이라고 하고, 혀가 오그라들어 제대로 말을 못하는 것을 음강이라고 한다.의감
傷寒熱病後, 犯房得病, 名曰陰陽易, 舌出數寸而死. 《仲景》
상한으로 열병을 앓은 후 방사로 병을 얻은 것을 음양역이라고 하는데, 혀를 두어 치 내밀고 죽는다.중경
傷寒熱病後, 舌出寸餘, 累日不收, 以片腦爲末, 糝舌上, 應手而縮, 須用五錢方愈. 《醫說》
상한으로 열병을 앓은 후 혀를 1치쯤 늘인 채 날이 가도 넣지 못하면 용뇌가루를 혀에 뿌리면 손을 거두자마자 줄어든다. 5돈을 쓰면 낫는다.의설
一婦因産子, 舌出不能收. 周眞見之, 以朱砂傅其舌, 令作産子狀, 以兩女扶掖之, 乃于壁外置瓦盆, 墮地作聲, 聲聞而舌收矣. 《入門》
어떤 부인이 출산으로 인해 혀가 나온 채 넣지를 못했다. 주진이 이를 보고는, 주사를 혀에 바르고 출산할 때의 모양을 시키고 두 여자에게 양 겨드랑이를 부축하게 한 후 벽 바깥에 질그릇을 놓아두었다가 떨어뜨려 소리를 내게 했다. 소리를 듣고는 혀를 넣었다.입문
足厥陰氣絶, 則舌卷而短. 厥陰者, 肝也. 肝主筋, 聚于陰器, 而絡于舌本. 故肝絶則舌卷卵縮. 《靈樞》
족궐음의 기가 끊어지면 혀가 말려 짧아진다. 궐음은 간이다. 간은 근을 주관하는데 생식기에 모이고 혀뿌리에 이어진다. 그러므로 간기가 끊어지면 혀가 말리고 음낭이 오그라든다.영추
舌者, 心之官. 心病者, 舌卷而短. 《靈樞》
혀는 심의 기관이다. 심에 병이 있으면 혀가 말리고 짧아진다.영추
舌上生胎설상생태 혀에 태가 생기는 것
舌者, 心之官, 法應南方火, 本紅而澤. 傷寒邪氣在表者, 舌卽無胎, 及邪氣傳裏, 津液結搏, 則舌上生胎矣. 《明理》
혀는 심의 기관으로 남방화에 대응하므로 본래 붉고 윤택하다. 상한의 사기가 겉에 있으면 혀에는 태가 없고 사기가 속에 들어가서 진액이 엉겨붙으면 혀에 태가 생긴다.명리
舌上胎滑者, 以丹田有熱, 胸中有寒, 邪氣初傳入裏也. 《仲景》
설태가 매끄러운 것은 단전에 열이 있고 가슴 속에는 한기가 있어서다. 사기가 속으로 금방 옮겨 들어간 것이다.중경
寒變爲熱, 則舌上之胎, 不滑而澁. 是熱耗津液, 而滑者已乾也. 若熱聚於胃, 則爲之舌黃. 金匱曰, 舌黃者, 下之黃自去. 若舌上黑色者, 又爲熱之極也. 靈樞曰, 熱病口乾舌黑者死. 心開竅於舌, 黑爲腎色, 水火相刑, 故知必死. 《明理》
한기가 변해서 열이 되면 설태가 매끄럽지 못하고 까칠까칠하다. 이는 열이 진액을 소모시켜서 매끄러운 것이 이미 말라서다. 만약 열이 위에 모이면 설태가 누렇게 된다. 금궤에, 혀가 누러면 설사를 시키면 누런 것이 저절로 없어진다고 했다. 만약 혀가 흑색이면 열이 심한 것이다. 영추에, 열병으로 입이 마르고 혀가 검으면 죽는다고 했다. 심은 혀에서 구멍을 열고 검은 것은 신의 색이니 이는 수와 화가 서로 해치는 것이므로 반드시 죽는다는 것을 알 수 있다.명리
腎虛有火, 是爲無根虛火, 舌色淡黑一二點, 用補腎降火之藥. 《入門》
신허로 인한 화는 뿌리가 없는 허화니 혀에 한두 개의 옅은 검은 점이 있으면 신을 보하고 화를 내리는 약을 쓴다.입문
舌胎, 用擦舌法.
설태가 있으면 혀를 문지르는 방법을 쓴다.
凡舌黑俱系危證, 惟冷而滑如淡墨然者, 乃無根之火也. 《入門》
혀가 검은 것은 다 위험한 증상이다. 차고 매끄러우면서 옅은 흑색이면 뿌리가 없는 화가 있어서다.입문
擦舌法찰설법
舌胎白而滑, 生薑蘸蜜擦之, 或以生薑蜜水洗之. 若舌胎黃赤燥澁者, 取新靑布裹指, 蘸冷水, 頻頻擦之. 輕者易脫, 重者難脫, 必須大下之, 津液還而胎自退矣. 《入門》
설태가 희고 매끄러우면 생강을 꿀에 담갔다가 문지르거나, 생강 꿀물로 씻는다. 만약 설태가 황적색이면서 마르고 깔깔하면 새로 만든 푸른 베로 손가락을 감싸고 찬물에 담갔다가 자주자주 문지른다. 가벼우면 쉽게 벗어지지만 무거우면 잘 벗겨지지 않는다. 반드시 크게 설사를 시켜야 진액이 돌아 설태가 저절로 없어진다.입문
舌生芒刺설생망자 혓바늘이 돋는 것
舌生芒刺, 結熱甚也. 《入門》
혓바늘이 돋는 것은 열이 심하게 엉겨서다.입문
舌生紅粟, 紫雪方見火門, 和竹瀝塗之. 《入門》
혀에 붉은 낟알 같은 것이 돋으면 자설처방은화문을보라에 죽력을 버무려서 바른다.입문
勞心, 舌生瘡菌, 宜琥珀犀角膏方見上.
마음을 지나치게 써서 혀가 헐거나 버섯 같은 것이 돋으면 호박서각고처방은위를보라를 써야 한다.
脾熱, 舌胎乾澁如雪, 宜薄荷蜜ㆍ氷蘗丸. 《入門》
비열로 설태가 눈처럼 마르고 깔깔하면 박하밀 빙벽환을 써야 한다.입문
舌燥澁, 如楊梅刺者, 生薑切厚片蘸蜜, 於舌上揩之, 其刺立消, 神效. 《東垣》
혀가 마르고 깔깔하며 소귀나무 가시처럼 돋으면 생강을 두텁게 썰어서 꿀에 담갔다가 혀에 문지르면 그 가시가 곧 사라지는데 참 신효하다.동원
薄荷蜜박하밀
治舌上生瘡, 或白胎乾澁如雪, 語話不眞. 薄荷自然汁, 與白蜜等分, 調勻傅之, 良. 先以生薑 厚片蘸蜜水, 揩洗後付藥. 《三因》
혀가 헐거나 백태가 말라서 깔깔하고 말소리가 또렷하지 못한 것을 치료한다. 박하 생즙과 백밀 같은 양을 고르게 섞어서 바르면 좋다. 먼저 생강을 두텁게 썰어서 꿀물에 담갔다가 문질서 씻은 후 약을 바른다.삼인
生薑蜜水揩洗後, 用朱砂ㆍ雄黃ㆍ鵬砂ㆍ腦麝 各少許, 爲末傅, 亦良. 《得效》
생강에 꿀물을 발라 문질러 씻은 후 주사 웅황 분사 용뇌 사향 약간씩을 가루내어 발라도 좋다.득효
氷蘗丸빙벽환
治口舌生瘡粟. 黃柏ㆍ薄荷ㆍ鵬砂 各等分, 龍腦 減半. 右爲末, 蜜丸彈子大, 噙化. 《入門》
입과 혀에 좁쌀 만한 부스럼이 생긴 것을 치료한다. 황백 박하 붕사 같은 양, 용뇌는 그 반을 가루내어 꿀로 탄자크기로 환을 지어 입으로 녹여 먹는다.입문
口舌寸數 구설치수
脣至齒長九分, 口廣二寸半, 齒以後至會厭, 深三寸半, 大容五合. 舌重十兩, 長七寸, 廣二寸半. 《靈樞》
입술에서 이까지의 길이는 9푼이고, 입의 너비는 2치반이고 이에서 회염까지는 깊이가 3치반이다. 혀의 무게는 10냥이고 길이는 7치고 너비는 2치반이다.영추
失欠脫頷실흠탈함 하품하다가 턱이 빠지는 것
凡欠伸頰車蹉跌, 但開不能合, 以酒飮令大醉, 睡中吹皂角末, 搐其鼻, 令嚏卽自正. 《三因》
기지개를 켜며 하품하다가 하악골이 어긋나서 다만 열 수는 있어도 다물지 못하면, 술을 마셔서 대취하게 한 다음 잠이 들면 조각가루를 콧속에 불어넣고 재채기를 하게 하면 저절로 바로잡힌다.삼인
因欠, 輔車蹉, 不得張口. 一人以兩手, 牽其頤, 以漸推之, 則復入矣. 當疾出, 其指恐咬傷. 《得效》
하품으로 하악골이 어긋나서 입을 벌릴 수 없었는데, 어떤 이가 두 손으로 턱을 당긴 후 점차 밀어 넣으니 다시 들어갔다. 당연히 빨리 빼야 하는데 그 손가락을 물려서 상할 수 있기 때문이다.득효
輔車開, 不可合, 南星爲末, 薑汁調付, 以帛縛合, 一宿而愈, 去風也. 《得效》
하악골이 벌어져 다물 수 없으면 남성을 가루내어 생강즙에 개어 붙인 후 비단으로 감싸고 하룻밤을 지나면 낫는다. 풍이 제거되기 때문이다.득효
頷骨脫, 令患人坐定, 用手揉瞼百十遍, 將患人口張開, 用兩大拇指, 入患人口內, 拿定牙, 外用兩手指, 將下頷往上兜, 卽入口正矣. 《醫林》
턱뼈가 빠졌으면 환자를 바로 앉히고 손으로 뺨을 110번 문지를 후, 환자의 입을 크게 벌리고 양 엄지손가락을 환자의 입속에 넣어 이를 꼭 붙잡고 밖에서는 양 손가락으로 아래턱을 밀어 넣으면 입이 바르게 들어간다.의림
治人呵欠, 口不能開, 及卒然牙關緊急, 水不能入, 以致不救, 卽取鹽梅二箇, 取肉擦牙, 卽當口開. 若不能合, 再用鹽梅肉, 擦兩牙, 注候開合當止, 却服治風藥. 《十三方》
사람이 하품을 하다가 입을 벌리지 못하고 갑자기 입을 악물고 물도 먹을 수 없어서 구제할 수가 없으면 즉시 소금에 절인 매실2개의 살을 발라서 이를 문지르면 입이 열린다. 만약 다물어지지 않으면 다시 소금에 절인 매실의 살로 위아래 이를 모두 문질러서 입을 여닫을 수 있으면 멈추어야 한다. 그런 후 풍을 치료하는 약을 먹는다.십삼방
自囓舌頰자설설빈 저절로 혀나 뺨을 깨무는 것
靈樞曰, 帝問人之自囓舌者, 何氣使然. 岐伯曰, 此厥逆走上, 脉氣皆至也. 少陰氣至, 則囓舌, 少陽氣至, 則囓頰, 陽明氣至, 則囓脣.
영추에, 황제가, 사람이 스스로 혀를 깨무는 것은 어떤 기운 때문인가? 하고 물으니, 기백이, 이것은 거슬러 올라가 기가 위로 뻗치고 경맥의 기가 모두 모이기 때문입니다. 소음의 기가 이르면 혀를 깨물고 소양의 기가 이르면 뺨을 깨물며 양명의 기가 이르면 입술을 깨문다고 했다.
神聖復氣湯方見胸部, 治咬頰, 咬脣, 咬舌, 舌根强硬, 如神. 《東垣》
신성복기탕처방은흉부를보라은 뺨을 깨무는 것 입술을 깨무는 것 혀를 깨무는 것 혀뿌리가 뻣뻣해지는 것을 치료하는데 신효하다.동원
口流涎구류연
詳見津液門.
상세한 것은 액문을 보라.
口噤不開 구금불개 입을 다물고 열지 못하는 것
詳見風門.
자세한 것은 풍문을 보라.
視脣舌占病입술과 혀를 보고 아는 병
脾肺病久, 則虛而脣白. 脾者, 肺之母, 母子皆虛, 不能相營, 故名曰怯. 肺主脣, 脣白而光澤者吉, 白如枯骨者死. 《錢乙》
비폐의 병이 오래되면 허하여 입술이 하얗게 된다. 비는 폐의 어미로 모자가 모두 허해져서 서로 돕지 못하기 때문에 겁이라고 한다. 폐는 순을 주관하는데, 입술이 희어도 윤기가 있으면 길하고 마른 뼈처럼 희면 죽는다.전을
血氣虛怯, 爲冷所乘, 則脣靑. 又額黑脣靑爲寒. 《錢乙》
혈기가 허겁하고 냉기가 억누르면 입술이 파랗게 되고, 또 이마가 검고 입술이 퍼런 것은 한증이다.전을
足太陰氣絶則脣反, 脣反者死. 脣者, 肉之本, 脣反者, 肉先死也. 《靈樞》
족태음기가 끊어지면 입술이 뒤집히고 입술이 뒤집히면 죽는다. 입술은 육의 근본이어서 입술이 뒤집히면 살이 먼저 죽은 것이다.영추
舌卷而短, 若脣靑卵縮者, 必死, 肝絶故也. 《綱目》
혀가 말려 짧아지거나 입술이 퍼렇고 음낭이 오그라들면 반드시 죽는 것은 간기가 끊어졌기 때문이다.강목
傷寒熱病, 口如魚口, 不能復閉而氣出多, 不反者死. 《扁鵲》
상한열병으로 입이 물고기 입 같아서 입을 다물지 못하고 숨을 많이 내쉬게 되어 돌아가지 못하면 죽는다.편작
病人口張者, 三日死. 《扁鵲》
병자의 입이 벌어지면 사흘 만에 죽는다.편작
病人, 脣反, 人中滿者死. 《扁鵲》
병자의 입술이 뒤집히고 인중이 가득차면 죽는다.편작
舌本爛, 熱不止者逆. 《得效》
혀뿌리가 짓무르고 열이 멎지 않는 것을 역증이다.득효
脣口俱腫赤者, 是熱極也. 脣口俱靑黑者, 寒極也. 《回春》
입술과 입이 벌겋게 부은 것은 열기가 심해서다. 입술과 입이 모두 검푸른 것은 한이 아주 심해서다.회춘
小兒口舌病어린이의 입과 형의 병
小兒口瘡, 難用藥, 以大南星, 取中心龍眼大爲末, 醋調塗兒脚心, 甚妙. 《綱目》
어린이의 입이 헌 데는 약을 쓰기가 어렵다. 큰 남성의 속을 용안 만하게 파내서 가루를 내어 식초에 개서 어린이의 발바닥 가운데에 바르면 아주 신묘하다.강목
白礬, 或吳茱萸爲末, 醋調塗脚心, 亦效. 《綱目》
백반이나 오수유를 가루내어 식초에 개서 발바닥 가운데에 발라도 효과가 있다.강목
小兒口瘡, 黃柏ㆍ靑黛 等分, 片腦 少許, 爲末, 竹瀝調付之. 《入門》
어린이의 입이 헌 데는 황백 청대 같은 양과 편뇌 약간을 가루내어 죽력에 개서 붙인다.입문
乳母, 宜服瀉心湯方見五藏ㆍ凉膈散方見火門.
유모는 사심탕처방은오장을보라 양격산처방은화문을보라을 먹어야 한다.
小兒口瘡, 薄荷汁, 拭口內, 西瓜水, 徐徐飮之. 《入門》
어린이가 입이 헐면 박하즙으로 입안을 닦은 후 수박물을 천천히 먹인다.입문
巴豆肉一粒擣爛, 黃丹少許, 和捏作餠, 外用紙護貼眉心半刻許, 去之立效. 《丹心》
파두육 한 알을 짓찧고 황단 약간과 반죽해서 떡을 만들어 겉을 종이로 싸서 눈썹 사이에 반 각쯤 붙였다가 떼면 즉시 효과 있다.단심
重舌木舌, 依上法治之.
중설 목설은 앞의 방법대로 치료한다.
小兒弄舌者, 脾藏有微熱, 令舌絡微緊, 故時時舒舌出也. 瀉黃散方見五藏, 徐徐服之. 若大病後, 弄舌者凶. 《錢乙》
어린이의 농설은 비장의 미열로 혀의 낙맥이 조금 긴장되어 때때로 혀를 내미는 것이다. 사황산처방은오장을보라을 천천히 먹이고, 만약 큰 병을 앓은 후의 농설이면 흉한다.전을
口舌瘡糝付藥입이나 혀가 헌 데 붙이거나 뿌리는 약
宜赴宴散ㆍ兼金散ㆍ黃白散ㆍ綠袍散ㆍ碧雪ㆍ換金散ㆍ龍石散ㆍ乳香散ㆍ沒藥散ㆍ靑金散.
부연산 겸금산 황백산 녹포산 벽설 환금산 용석산 유향산 몰약산 청금산을 써야 한다.
赴宴散부연산
治口瘡. 五倍子 一兩, 黃柏(蜜灸紫色)ㆍ滑石 各五錢. 右爲末, 每取半錢, 糝口內, 奇效. 《澹寮》
입이 헌 것을 치료한다. 오배자1냥 황백꿀을발라자주색이되도록구운것 황석 각 5돈을 가루내어 반 돈씩 입 안에 뿌리면 신기한 효과가 있다.담료
又方, 治赤白口瘡. 黃柏ㆍ靑黛ㆍ密陀僧 等分, 爲末, 糝之. 《丹心》
또 다른 처방, 적색이나 백색으로 입이 헌 것을 치료한다. 황백 청대 밀타승 같은 양을 가루내어 뿌린다.단심
又方, 治口瘡糜痛. 黃連ㆍ黃柏ㆍ黃芩ㆍ梔子ㆍ細辛ㆍ乾薑 各等分, 爲末, 先以米泔漱口, 後糝之. 《回春》
또 다른 처방, 입 안이 헐고 짓물러 아픈 것을 치료한다. 황련 황백 황금 치자 세신 건강 같은 양을 가루내어 먼저 쌀뜨물로 양치를 한 후 뿌린다.회춘
又方, 細辛ㆍ黃柏(炒) 等分, 爲末, 糝口內, 吐涎卽差. 《丹心》
또 다른 처방, 세신 황백볶은것 같은 양을 가루내어 입 안에 뿌리고 담연을 토하면 즉시 차도가 있다.단심
兼金散겸금산
治熱毒, 生口舌瘡. 黃連ㆍ細辛 等分, 爲末, 先以布巾蘸水拭淨患處, 乃糝藥, 吐涎卽愈. 《三因》
열독으로 입과 혀가 헌 것을 치료한다. 황련 세신 같은 양을 가루내어 먼저 베수건을 물에 담갔다가 아픈 곳을 씻은 후 약을 뿌리고 담연을 토하면 즉시 낫는다.삼인
黃白散황백산
治口瘡, 幷口中疳瘡如神. 黃柏ㆍ孩兒茶ㆍ(枯)白礬 各等分, 爲末. 先以冷米湯漱口, 乃糝之. 《回春》
입이 헌 것과 입 안의 감창을 귀신같이 치료한다. 황백 해아다 구운백반 같은 양을 가루내어 먼저 쌀을 끓인 물을 식혀서 양치를 하고 곧 뿌린다.회춘
綠袍散녹포산
治口瘡. 黃柏(蜜灸) 一兩, 靑黛 三錢, 片腦 二分. 右爲末, 糝患處, 吐出涎卽愈. 《醫鑑》
입이 헌 것을 치료한다. 황백꿀을발라구운것1냥 청대3돈 편뇌2푼을 가루내어 아픈 곳에 뿌리고 담연을 내뱉으면 즉시 낫는다.의감
碧雪벽설
治口舌生瘡, 舌强, 腮腫, 喉閉. 蒲黃ㆍ靑黛ㆍ鵬砂ㆍ焰焇ㆍ甘草 各等分, 爲末, 以手指糝於口中, 嚥津下. 《得效》
입과 혀가 헐고 뻣뻣해지며 볼이 붓고 목구멍이 막힌 것을 치료한다. 포황 청대 붕사 염초 감초 같은 양을 가루내어 손가락으로 입 안에 뿌리고 침으로 삼킨다.득효
換金散환금산
治毒熱口瘡. 乾薑ㆍ黃連 等分, 爲末, 糝瘡上, 初若不堪, 應手卽愈. 《得效》
열독으로 입이 헌 것을 치료한다. 건강 황련 같은 양을 가루내어 헌 곳에 뿌린다. 처음에는 참을 수 없을 정도지만 손을 쓰고 나면 곧 낫는다.득효
龍石散용석산
治口舌生瘡, 咽嗌腫塞. 寒水石 三兩, 朱砂 二錢半, 片腦 二分. 右爲末, 糝患處, 日三五次.
입과 혀가 헐고 목구멍이 부어 막힌 것을 치료한다. 한수석3냥 주사 2.5돈 편뇌2푼을 가루내어 아픈 곳에 하루 3-5번 뿌린다.
乳香散유향산
治赤口瘡. 乳香ㆍ沒藥 各一錢, 白礬 半錢, 銅綠 少許. 右爲末, 糝之. 《綱目》
벌겋게 입이 헌 것을 치료한다. 유향 몰약 각 1돈, 백반 반 돈 동록 약간을 가루내어 뿌린다.강목
沒藥散몰약산
治白口瘡. 乳香ㆍ沒藥ㆍ雄黃 各一錢, 輕粉 半錢, 巴豆霜 少許. 右爲末, 糝之. 《綱目》
입이 허옇게 헌 것을 치료한다. 유향 몰약 웅황 각 1돈, 경분 반 돈 파두상 약간을 가루내어 뿌린다.강목
靑金散청금산
治白口瘡急惡, 狀如木耳. 五倍子ㆍ靑黛 各四錢, 爲末, 油調, 貼瘡上. 喉中瘡爛, 以竹管吹入, 有涎吐之. 《丹心》
허옇게 헌 입이 갑자기 심해져서 목이버섯처럼 된 것을 치료한다. 오배자 청대 각 4돈을 가루내어 기름에 개어 헌 곳에 붙인다. 목구멍 안이 헐어 짓무르면 대나무관으로 불어넣어 담연을 토하게 한다.단심
口舌瘡外治法 입이나 허가 헐었을 때의 외치법
宜茱萸散ㆍ如聖散ㆍ濯足法ㆍ化毒法.
수유산 여성산 탁족법 화독법을 써야 한다.
茱萸散수유산
治口瘡及咽痛. 吳茱萸ㆍ地龍 等分, 爲末, 米醋入生麴調塗足心, 神效. 《得效》
입이 헌 것이나 목구멍이 아픈 것을 치료한다. 오수유 지룡 같은 양을 가루내어 생누룩을 넣은 쌀식초에 개어 발바닥 가운데 바르면 신효하다.득효
或只用茱萸爲末, 水調付足心, 亦愈. 《得效》
혹은 수유만을 가루내어 물에 타서 발바닥 가운데 붙여도 낫는다.득효
治滿口生瘡. 草烏ㆍ南星 各一箇, 生薑 一塊, 爲末, 每二錢, 醋調, 臨臥時, 貼手足心, 便愈. 《本事》
입이 모두 헌 것을 치료한다. 초오 남성 각 1개, 생강 1덩어리를 가루내어 2돈씩 식초에 개서 자기 전에 손바닥과 발바닥 가운에 붙이면 곧 낫는다.본사
如聖散여성산
治小兒口瘡, 不能吮乳. 巴豆 一粒或二粒(去皮硏爛, 不去油), 入朱砂ㆍ黃丹 各少許, 付紙上. 剃開兒顖上髮, 貼在顖門上. 如四邊起粟米泡, 便用溫水洗去藥, 更用菖蒲水洗之便安, 如神. 《簡易》
어린애가 입이 헐어 젖을 빨지 못하는 것을 치료한다. 파두 한두 알껍질을벗기고지찧어기름을 제거한것에 주사 황단을 조금 넣고 종이에 붙여서 아이의 숫구멍의 머리털을 자른 뒤 숫구멍 위에 붙인다. 만약 사방에 좁쌀 같은 물집이 생기면 바로 따뜻한 물로 약을 씻어낸 후 창포물로 씻어내면 귀신같이 편안해진다.간이
濯足法탁족법
治下虛上壅, 口舌生瘡. 白礬 二三兩, 爲末, 用熱湯化, 以浸足, 半日卽效. 《丹心》
하초가 허하고 상초가 막혀서 입과 혀가 헌 것을 치료한다. 백반2-3냥을 가루내어 뜨거운 물에 녹여서 발을 담근다. 한나절이면 낫는다.단심
化毒法화독법
凡口瘡無問新久. 夜臥, 將自己兩丸, 以手左右交揉, 三五十遍, 睡覺行之, 三五度便差. 《東垣》
입이 헌 것이 언제 생겼든 밤에 잘 때 자기의 양쪽 고환을 두 손으로 번갈아 가며 30-50번 문지르고 깨어나서 3-5번 문지르면 곧 차도가 있다.동원
酒客喉舌生瘡 술꾼의 목구멍과 혀가 헌 것
詳見內傷.
자세한 것을 내상을 보라.
諸蟲入口여러 가지 벌레가 입에 들어간 것
詳見救急.
상세한 것을 구급문을 보라.
補舌斷方혀가 잘렸을 때의 치료법
治大人小兒, 偶含刀在口, 割斷舌頭, 已垂落而未斷, 用雞子白軟皮, 袋了舌頭, 用破血丹, 蜜調塗舌根. 斷血, 却以蜜調蠟, 稀稠得所, 敷在雞子皮上, 盖性軟, 能透藥性故也. 常勤添敷, 三日舌接住, 方去雞子皮, 只用蜜蠟勤敷, 七日全安. 《醫林》
어른이나 어린이가 우연히 칼을 입에 물고 있다가 혀끝을 잘려 이미 늘어졌으나 끊어지지는 않은 것을 치료한다. 계란 흰자의 연한 껍질을 혀끝에 씌우고 파혈단을 꿀에 개어 혀뿌리에 바르고 피가 멎으면 꿀로 밀랍을 개어 농도를 맞추어 계란 껍질 위에 바른다. 성질이 부드러워 약성이 스며들 수 있기 때문이다. 늘 부지런히 바르면 사흘 후에는 혀가 붙는다. 한편 계란 껍질을 제거하고 밀랍을 부지런히 바르면 7일이면 완전히 낫는다.의림
自行被跌仆, 穿斷舌心, 血出不止, 以鵝翎蘸米醋, 頻刷斷處, 其血卽止. 仍用蒲黃ㆍ杏仁ㆍ鵬砂 少許, 爲末, 蜜調成膏, 噙化而安. 《入門》
가다가 혼자 넘어져서 혀 가운데가 뚫리거나 끊어져서 피가 멎지 않으면 거위깃에 쌀식초를 묻혀 끊어진 곳을 자주 문질러 주면 피가 곧 멎는다. 포황 행인 붕사 약간을 가루내어 꿀에 개어 고약을 만들어 입에 머금고 녹이면 편안해진다.입문
治舌頭被人咬去, 取諸瘡門, 治下疳瘡藥, 先以乳香ㆍ沒藥煎水, 噙口中止痛, 後抹上藥, 卽長全有效. 卽黑鉛ㆍ水銀ㆍ寒水石ㆍ輕粉ㆍ鵬砂, 五味方也. 《回春》
사람에게 물려 혀끝이 잘리면 제창문의 하감창을 치료하는 약을 쓰되 먼저 유향 몰약탕을 입 안에 머금어 통증을 멎게 한 후 앞의 약을 바르면 온전해지는 효과 있다. 곧 흑연 수은 한수석 경분 붕사의 다섯 가지 처방이다.회춘
補脣舌方, 用鮮蟹燒灰每二錢, 同乳香ㆍ沒藥各二錢半塗之, 卽生肉. 如多, 去脣舌, 用川烏ㆍ草烏爲末, 攤紙一條, 以涼水調合貼之, 卽不覺疼, 可用刀取. 如流血, 以陳石灰塗之卽止. 愈後舌硬, 用白雞冠血, 點之卽軟. 《醫鑑》
끊어진 입술과 혀를 잇는 처방. 신선한 게를 태운 재2돈을 유향 몰약 각 2.5돈과 섞어서 바르면 살이 돋아나는데, 많아서 입술과 혀를 잘라내야 하면 천오와 초오를 가루내어 종이에 펴놓고 차가운 물로 개어 붙이면 통증을 느끼지 못하게 되는데 칼로 도려낸다. 피가 흐르면 오래된 석회를 바르면 곧 멎는다. 나은 후에 혀가 굳을 때 흰 닭의 벼슬에서 피를 내어 찍어 바르면 부드러워진다.의감
破血丹파현단
天花粉 三兩, 赤芍藥 二兩, 薑黃ㆍ白芷 各一兩. 右爲末, 每用少許, 乾糝或蜜調塗之. 《醫林》
천화분3냥 적작약2냥 강황 백지 각 1냥을 가루내어 조금씩 마른 상태로 뿌리거나 꿀에 개어 바른다.의림
單方단방
凡三十二種.
모두 32가지다.
白礬백반
治口瘡. 熱水半椀, 入白礬一撮, 待溫漱口, 數次愈. 《種杏》
입이 헌 것을 치료한다. 뜨거운 물 반 사발에 백반 한 자밤을 넣고 약간 식혀서 입을 두어 차례 헹구면 낫는다.종행
生白礬爲末, 付之亦效. 《丹心》
생백반을 가루냉어 붙여도 효과가 있다.단심
膽礬담반
治口瘡. 取礬火煆爲末, 付瘡上, 吐涎便差. 《本草》
입이 헌 것을 치료한다. 담반을 불에 달구어 가루내어 헌 곳에다 붙이고 침을 토해내면 곧 차도가 있다.본초
膽礬一塊, 百沸湯泡開, 含漱卽差. 《綱目》
담반1덩어리를 끓인 물에 휘저어 녹여서 입에 머금고 양치를 하면 차도가 있다.강목
百草霜백초상 오래된 부엌의 검댕이
舌卒腫如猪胞狀滿口, 不治卽死. 以霜細硏, 醋調塗之, 立差. 《丹心》
혀가 갑자기 돼지 오줌통처럼 부어 입 안에 가득찼을 경우 치료를 하지 않으면 죽는다. 백초상을 곱게 가루내어 식초에 개서 바르면 곧 차도가 있다.단심
治舌忽然腫, 破釜底墨硏細, 醋調塗舌上下, 脫去更付, 入鹽尤佳. 先鍼決出血, 付藥尤妙. 《綱目》
혀가 갑자기 부으면 깨진 가마솥 밑바닥의 검댕이를 곱게 갈아 식초에 개서 혀의 위와 아래에 바르고 벗겨지면 다시 붙인다. 소금을 넣으면 더 좋다. 먼저 침으로 찔러 피를 내고 약을 붙이면 더욱 좋다.강목
井華水정화수
治口臭. 正朝取水含口, 吐置厠下, 數度卽差. 《本草》
입냄새를 치료한다. 아침에 물을 입에 머금고 화장실에 가서 뱉기를 두어 번 하면 차도가 있다.본초
鵬砂붕사
治舌腫脹出口. 鵬砂爲末, 生薑片蘸藥, 揩腫處卽退. 《綱目》
혀가 부어 입 밖으로 나온 것을 치료한다. 붕사를 가루내어 생강 조각에 찍어서 부은 곳에 문지르면 곧 빠진다.강목
口瘡, 鵬砂ㆍ焰焇, 含口中, 以南星爲末, 醋調, 貼足心神效. 《正傳》
입이 헐면 붕사 염초를 입속에 머금고 남성을 가루내어 식초에 개서 발바닥 가운데 붙이면 신효하다.정전
馬牙硝마아초
治重舌. 取硝爲末, 付舌下, 日三. 《本草》
중설을 치료한다. 마아초를 가루내어 혀 밑에 하루 3번씩 붙인다.본초
升麻승마
治口瘡, 及口氣疳䘌. 濃煎湯, 入鹽, 頻頻含漱. 《本草》
입이 헌 것과 입냄새 감닉을 치료한다. 진하게 달인 물에 소금을 넣어 자주 입에 머금고 양치를 한다.본초
細辛세신
治口臭, 及䘌齒腫痛. 煮取濃汁, 熱含冷吐卽差. 《本草》
입냄새와 충치로 붓고 아픈 것을 치료한다. 진하게 달인 즙을 뜨거울 때 입에 머금고 있다가 식으면 뱉어내면 차도가 있다.본초
黃連황련
治口舌生瘡. 以好酒煮黃連取汁, 呷下, 立愈. 《丹心》
입과 혀가 헌 것을 치료한다. 좋은 술로 황련을 달인 즙을 삼키면 바로 낫는다.단심
蒲黃포황 부들의 꽃가루
治重舌, 及舌生瘡. 微炒糝之卽差. 《本草》
중설이나 혀가 헌 것을 치료한다. 살짝 볶아서 뿌려 주면 즉시 차도가 있다.본초
舌腫大滿口, 眞蒲黃頻糝舌上, 且呷黃連湯瀉心火. 《正傳》
혀가 크게 부어 입에 가득차면 좋은 포황을 자주 혀 위에 뿌려 주고 또 황련탕으로 심화를 사해 준다.정전
益智익지
治心氣不足, 口臭. 益智去殼, 加甘草爲末, 乾嚥下, 或沸湯點服. 《得效》
심기가 부족해서 입냄새가 나는 것을 치료한다. 익지인의 껍질을 벗기고 감초를 더해서 가루내어 침으로 삼키거나 끓인 물로 조금씩 먹는다.득효
茴香회향
除口氣臭. 取苗莖, 煮作羹飮, 及生食幷得. 《本草》
입냄새를 없앤다. 싹과 줄기를 국을 끓여서 마시거나 날것으로 먹는데 다 좋다.본초
射干사간 범부채의 뿌리
療老血在心脾間, 咳唾, 言語氣臭. 取根, 煮湯飮之. 《本草》
오래된 혈이 심비 사이에 있어서 기침을 하고 침이 나오며 말할 때 냄새가 나는 것을 치료한다. 뿌리를 달여서 물을 마신다.본초
香薷향유
治口臭甚捷, 丁香不及焉. 煮取汁, 或飮或漱爲妙. 《丹心》
입냄새를 빨리 치료한다. 정향이 미치지 못한다. 달인 즙을 마시거나 양치를 하면 신묘한 효과가 있다.단심
五倍子오배자
治口瘡. 爲末糝之, 便可飮食. 《本草》
입이 헌 것을 치료한다. 가루내어 뿌려 주면 곧 음식을 먹을 수 있다.본초
口瘡糜痛, 五倍子 一兩, (蜜灸)黃柏ㆍ滑石 各五錢, 銅綠 二錢, 麝香 二分半, 爲末糝之, 極效. 《正傳》
입이 헐어 살이 짓물러 아프면 오배자1냥 꿀을발라구운황백 활석 각 5돈 동록2돈 사향 2.5푼을 가루내어 뿌려 주면 아주 효과가 좋다.정전
治緊脣, 五倍子ㆍ訶子肉 等分, 爲末, 付貼脣上, 立效. 《丹心》
긴순을 치료한다. 오배자 아자육 같은 양을 가루내어 이술에 붙이면 곧 효과가 있다.단심
薔薇根장미근
治口舌生瘡爛久不差. 濃煎汁, 稍稍含漱, 溫含冷吐卽效. 冬取根, 夏取莖葉用. 《本草》
입이나 혀가 헐어 짓물러서 오래 낫지 않는 것을 치료한다. 진하게 달인 즙을 조금씩 입에 머금고 양치를 한다. 따뜻할 때 머금어서 식을 때 뱉어내면 효과가 있다. 겨울에는 뿌리를 쓰고 여름에는 줄기와 잎을 쓴다.본초
白楊樹枝백양수지
治口瘡. 取枝, 漿水煎, 和鹽含漱. 《本草》
입이 헌 것을 치료한다. 가지를 장수로 달여 소금을 넣고 양치를 한다.본초
檳榔빈랑
治口吻生瘡白爛者. 燒灰, 入輕粉少許, 乾糝之. 《得效》
입술이 헐어 허옇게 짓무른 것을 치료한다. 태운 재에 경분을 조금 넣고 마른 채로 뿌려 준다.득효
黃柏황백
治口瘡如神. 蜜炒爲細末塗之. 《湯液》
입이 헌 것을 귀신같이 치료한다. 꿀을 발라 볶은 것을 곱게 가루내어 바른다.탕액
黃柏醋漬, 含之亦愈. 《本草》
황백을 식초에 담갔다가 입에 머금고 있어도 낫는다.본초
心脾熱, 舌頰生瘡, 蜜灸黃柏與靑黛, 爲末糝之差. 《本草》
심비의 열로 혀와 뺨이 헐면 꿀을 발라 구운 황백과 청대를 가루내어 뿌려 주면 차도가 있다.본초
苦竹葉及瀝고죽엽급력 오죽의 잎과죽력
治口瘡. 煎葉湯漱口, 取瀝塗之. 《本草》
입이 헌 것을 치료한다. 죽엽을 달인 물로 양치를 하고 죽력을 바른다.본초
蜜밀
療脣口瘡. 常含之. 《本草》
입술과 입이 헌 것을 치료한다. 늘 입에 머금고 있는다.본초
螻蛄누고 땅강아지
治口瘡. 以好墨硏螻蛄細, 付之立效. 盖螻蛄走小腸膀胱, 其效甚速. 《綱目》
입이 헌 것을 치료한다. 좋은 먹으로 땅강아지를 곱게 갈아서 붙이면 바로 효과가 있다. 땅강아지가 소장과 방광으로 달려들어가 그 효과가 아주 빠르다.강목
蛇蛻사퇴
治緊脣, 及重㬽, 重齦. 燒爲末, 先拭後付. 《本草》
긴순 중악 중은을 치료한다. 태워서 가루를 내 먼저 바르고 붙인다.본초
白梅백매
治口臭. 常含之, 可以香口. 《本草》
입냄새를 치료한다. 늘 머금고 있으면 입에서 향기가 난다.본초
柚子유자
治飮酒人口臭. 可啖之, 又煎湯飮. 《本草》
술을 좋아하는 이의 입냄새를 치료한다. 먹어도 좋고 달여서 마시기도 한다.본초
甛瓜첨과 참외
主口臭. 甛瓜子作末, 蜜丸櫻桃大, 每朝, 淨漱含化一丸.
입냄새에 주로 쓴다. 참외 씨앗을 가루내어 꿀로 앵두크기로 환을 지어 아침마다 입을 헹구고 1알씩 입에 머금어 녹여 먹는다.
口瘡, 嚥瓜中汁. 《本草》
입이 헐면 참외즙을 마신다.본초
西瓜서과 수박
治口瘡. 取瓜中漿, 徐徐飮之. 冬月則取皮燒灰噙之. 《丹心》
입이 헌 것을 치료한다. 수박즙을 천천히 마신다. 겨울에는 껍질을 태운 재를 입에 머금는다.단심
人乳汁인유즙
老人患口瘡, 不能食, 飮人熱乳, 甚良. 《本草》
노인이 입 안이 헐어서 음식을 먹지 못하면 사람의 따뜻한 젖을 마시면 아주 좋다.본초
亂髮灰난발회
治口臭不可近, 亂髮灰一錢, 井花水調下, 空心. 《醫說》
입냄새로 가까이할 수 없는 것을 치료한다. 난발회1돈을 정화수에 타서 빈속에 먹는다.의설
舌腫, 亂髮灰, 水調下. 《綱目》
혀가 부으면 난발회를 물에 타서 먹는다.강목
羊乳양유
主小兒口瘡爛, 取乳, 常常含嚥. 又治舌腫, 吮之差. 《本草》
어린이가 입이 헐어 짓무른 데 주로 쓴다. 양젖을 늘 머금고 있다가 삼킨다. 또 혀가 붓는 것을 치료하려면 양젖을 빨면 차도가 있다.본초
萆麻子비마자
治舌腫脹出口, 取油蘸紙撚, 燒烟熏之卽愈. 《綱目》
혀가 부어서 입 밖으로 나오는 것을 치료효한다. 종이 심지를 기름에 적시어 불을 붙여 태운 연기를 쏘이면 곧 낫는다.강목
紫蘇葉자소엽
治飛絲入口舌間, 生泡, 取葉細嚼, 白湯送下, 立效. 《丹心》
실낱 같은 것이 입과 혀 사이에 들어가 물집이 잡힌 것을 치료한다. 자소엽을 꼭꼭 씹어서 끓인 물로 넘기면 바로 효과가 있다.단심
鍼灸法침구법
口瘡, 取承漿ㆍ合谷ㆍ人中ㆍ長强. 又取金津玉液各出血. 《綱目》
입이 헌 데는 승장 합곡 인중 장강을 취하고 또 음진 옥액에 출혈을 시킨다.강목
又取委中, 瀉後谿, 此二穴, 乃心火腎水二經之表. 《綱目》
또 위중을 취하고 후계를 사한다. 이 두 혈은 심화 신수 두 경락의 겉이다.강목
膽兪ㆍ小腸兪 各灸七壯. 又刺大衝ㆍ勞宮. 《東垣》
담수 소장수에 각각 뜸 7장을 뜨고 또 대충 노궁에 자침한다.동원
舌腫難言, 取廉泉ㆍ金津ㆍ玉液, 各以三稜出血. 又取天突ㆍ少商ㆍ然谷ㆍ風府. 《綱目》
혀가 부어서 말하기가 어려우면 염천 금진 옥액에 삼릉침으로 출혈을 시킨다. 또 천돌 소상 연곡 풍부를 취한다.강목
舌卷, 取液門ㆍ二間. 《綱目》
혀가 말려들면 액문 이간을 취한다.강목
舌縱涎下, 取陰谷. 《綱目》
혀가 늘어져 침을 흘리면 음곡을 취한다.강목
舌急, 取瘂門, 舌緩, 取風府. 《資生》
혀가 굳으면 아문을 취하고 혀가 늘어지면 풍부를 취한다.자생
凡舌腫脹甚, 先刺舌尖, 或舌上, 或舌傍出血. 惟舌下廉泉穴禁鍼. 《回春》
대개 혀가 심하게 부으면 먼저 혀끝이나 혀 위, 혀 옆을 찔러 출혈을 시키는데, 오직 혀 밑의 염천혈에는 자침하면 안 된다.회춘
緊脣不能開合, 灸手虎口, 男左女右. 又灸承漿三壯. 《得效》
긴신으로 입을 여닫을 수 없으면 손의 호구에 뜸을 뜨는데, 남자는 왼쪽에 여자는 오른쪽에 뜨거나 승장에 3장 뜸을 뜬다.득효
凡舌腫, 舌下, 必有噤蟲, 狀如螻蛄臥蚕, 有頭有尾, 頭少白, 可燒鍼烙烙頭上卽消. 《三因》
혀가 부으면 혀 밑에 반드시 입을 막히게 하는 벌레가 있는데 모양이 땅강아지나 누에 같다. 머리와 꼬리가 있고 머리는 조금 하얗다. 불에 달군 침으로 머리를 지지면 없어진다.삼인
舌腫如猪胞, 以鍼刺舌下兩傍大脉, 血出卽消. 切勿刺中央脉, 血不止則死. 若誤刺, 以銅筯, 火燒烙之. 或醋調百草霜, 塗之, 須臾自消. 此患人多不識, 失治則死. 《得效》
혀가 돼지 오줌통처럼 부으면 침으로 혀 밑 양 옆의 큰 맥을 찔러 피를 내면 없어진다. 절대로 중앙의 맥을 찌르면 안 된다. 피가 멎지 않으면 죽는다. 만약 잘못 찔렀으면 구리 젓가락을 불에 달구어 지지거나 식초에 백초상을 개어 바르면 잠시 후에 저절로 멎는다. 환자들이 이 방법을 대부분 몰라서 잘못 치료하면 죽는다.득효
'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글
外形篇卷之二 - 咽喉인후 (1) | 2022.09.27 |
---|---|
外形篇卷之二 - 牙齒아치 (2) | 2022.09.14 |
外形篇卷之一 鼻코 (0) | 2022.09.01 |
外形篇卷之一眼안 (0) | 2022.08.08 |
內景篇卷之四 - 面면 얼굴 (0) | 2022.06.08 |