腰허리

 

腰圍度數허리둘레 치수

腰圍四尺二寸. 《靈樞》

허리둘레는 4.2치다.영추

腰脊者, 身之大關節也. 《靈樞》

요추는 몸의 큰 관절이다.영추

腰爲腎府허리는 신의 집이다

腰者, 腎之府, 轉搖不能, 腎將憊矣. 《內經》

허리는 신의 집이다. 허리를 돌리지 못하는 것은 신이 피로해서다.내경

腰者, 腎之外候, 一身所恃, 以轉移開闔者也. 然諸經, 貫於腎, 絡於腰脊, 雖外感內傷, 種種不同, 必腎虛而後, 邪能湊之. 故不可純用涼藥, 亦不可純用參芪補氣也. 《入門》

허리는 신이 밖으로 드러나는 곳이다. 몸은 허리에 의지해서 움직이며 여닫는 작용을 한다. 그렇게 모든 경맥이 신장을 관통하고 요추로 이어지니 비록 외감 내상 병은 다를지라도 반드시 신이 허한 다음에야 사기가 들어온다. 그러므로 순전히 차가운 약만 써서도 안 되고 인삼 황기 등 기를 보하는 약만 써서도 안 된다.입문

 

脉法맥법

按之至骨, 脉氣少者, 腰脊痛而身有痺也. 《內經》

뼈에 닿도록 눌러야 하도록 맥기가 약하면 요추가 아프면서 몸이 저린 것이다.내경

尺脉沈, 腰背痛.

척맥이 침하면 요배가 아프다.

腰痛之脉, 皆沈弦. 沈弦而緊者, 爲寒, 沈弦而浮者, 爲風, 沈弦而濡細者, 爲濕, 沈弦而實者, 爲挫閃. 《脉經》

요통의 맥은 다 침하면서 현하다. 침현하면서 긴하면 한요통이요, 침현하면서 부하면 풍요통이고, 침현하면서 유세하면 습요통이고, 침현하면서 실하면 좌섬요통이다.맥경

腰痛, 脉必沈而弦, 沈爲滯, 弦爲虛. 澁是瘀血, 緩者是濕, 滑者伏者是痰, 大者是腎虛也. 《丹心》

요통의 맥은 반드시 침하면서 현하다. 침한 것은 막힌 것이고, 현한 것은 허한 것이다. 삽한 것은 어혈이고 완한 것은 습한 것이다. 활한 것과 복한 것은 담이고, 대한 것은 신허다.단심

 

腰痛有十10가지 요통

有腎虛, 有痰飮, 有食積, 有挫閃, 有瘀血, 有風, 有寒, 有濕, 有濕熱, 有氣, 凡十種.

신허통 담은통 식적통 좌섬통 어혈통 풍통 한통 습통 습열통 기통 등 모두 열 가지다.

 

腎虛腰痛신허요통

脉大者, 腎虛腰痛也. 《丹心》

맥이 대한 것이 신허요통이다.단심

腎虛者, 疼之不已者, 是也. 《丹心》

신허는 통증이 멎지 않는데 이것이다.단심

房慾傷腎, 精血不足養筋, 陰虛悠悠痛, 不能擧者, 六味地黃元, 或八味元方幷見虛勞, 加鹿茸ㆍ當歸ㆍ木瓜ㆍ續斷. 《東垣》

성생활로 신이 상하면 정혈이 부족하여 근을 기르지 못하고 음허로 끊임없이 아프며 거동을 제대로 할 수가 없다. 육미지황원이나 팔미원처방은허로에있다에 녹용 당귀 모과 속단을 넣어 쓴다.동원

腎虛腰痛, 宜靑娥元ㆍ加味靑娥元ㆍ壯本丹ㆍ局方安腎丸ㆍ補髓丹.

신허요통에는 청아원 가미청아원 장본단 국방안신환 보수단을 써야 한다.

陽虛腰軟不能運用, 宜九味安腎丸ㆍ百倍丸ㆍ杜沖丸ㆍ補腎湯.

양허로 허리가 약하여 움직일 수 없으면 구미안신환 백배환 두충환 보신탕을 써야 한다.

腰軟者, 肝腎伏熱, 治用黃柏ㆍ防己. 《醫鑑》

허리가 약한 것은 간신에 열이 잠복해서다. 황백 방기를 써서 치료한다.의감

靑娥元청아원

治腎虛腰痛. 杜沖(薑汁炒)ㆍ破故紙(炒) 各四兩, 胡桃肉 三十箇. 右爲末, 生薑二兩半取汁, 入煉蜜和丸梧子大, 空心, 溫酒, 或鹽湯呑下百丸. 《丹心》

신허요통을 치료한다. 두충생강즙에축여볶은것 파고지볶은것 각4냥, 호두살30개를 가루내어 생강2.5냥에서 취한 즙에 죽인 꿀을 넣은 것으로 반죽하여 오동열매크기로 환을 지어 빈속에 따뜻한 술이나 끓인 소금물로 100알씩 먹는다.단심

加味靑娥元가미청아원

治腎腰或風寒, 血氣相搏爲痛. 破故紙 六兩(脂麻同炒變色去脂麻). 杜沖 六兩(薑汁浸炒), 胡桃肉ㆍ沈香ㆍ乳香ㆍ沒藥 各三兩. 右爲末, 以肉蓯蓉六兩, 酒浸成膏, 和藥擣千杵, 丸如梧子大, 溫酒, 或鹽湯下五七十丸. 《醫鑑》

신허요통이나 풍한으로 혈기가 맞부딪쳐 아픈 것을 치료한다. 파고지6냥참깨와함께색깔이변하도록볶고참깨는버린것6냥 호두살 침향 유향 몰약 각3냥을 가루내어, 육종용6냥을 술에 담가서 만든 고약으로 반죽해서 1000번을 절구질해서 오동열매크기로 환을 지어 따뜻한 술이나 생강탕으로 50-70알씩 먹는다.의감

壯本丹장본단

治腎虛腰痛甚妙. 杜沖(酒炒)ㆍ破故紙(鹽水炒)ㆍ茴香(炒) 各一兩, 肉蓯蓉(酒洗)ㆍ巴戟(酒浸)ㆍ靑鹽 各五錢. 右爲末, 將猪腰子分開, 入藥在內縫住, 紙包煨熟, 每一箇作一服, 以黃酒送下. 《醫鑑》

신허요통을 치료하는 데 아주 신묘하다. 두충술에축여볶은것 파고지소금물에축여볶은것 회향볶은것 각1냥, 육종용술로씻은것 파극술에담근것 청염 각5돈을 가루내어, 돼지콩팥을 가르고 약을 넣어 봉해서 종이로 싼 다음 잿불에 구워 1개씩 황주로 먹는다.의감

局方安腎元국방안신원

治腎虛腰痛, 下元虛冷, 小便滑數. 桃仁ㆍ白蒺藜ㆍ巴戟ㆍ肉蓯蓉ㆍ山藥ㆍ破故紙ㆍ白茯苓ㆍ石斛ㆍ萆薢ㆍ白朮 各二兩四錢, 川烏(炮)ㆍ肉桂 各一兩三錢. 右爲末, 蜜丸梧子, 空心, 酒下五七十丸. 《入門》

신허요통에 하원이 허랭해서 소변이 잦은 것을 치료한다. 도인 백질려 파극 육종용 산약 파고지 백복령 석곡 비해 백출 각2.4냥, 천오습지에싸서구운것 육계 각1.3냥을 가루내어 꿀로 오동열매크기로 환을 지어 빈속에 술로 50-70알씩 먹는다.입문

補髓丹보수단

治腎虛腰痛. 破故紙 五兩, 以脂麻 二兩(半同炒去脂麻), 杜沖(薑汁炒) 五兩, 鹿茸 一兩, 沒藥 五錢. 右爲末, 胡桃肉十五箇軟膏入麪少許, 酒煮爲糊作丸梧子大, 空心, 鹽湯下百丸. 《東垣》

신허요통을 치료한다. 파고지5냥참깨2냥과함께볶아서참깨는버림 두충생강즙에축여볶은것5냥 녹용1냥 몰약5돈을 가루내어 호두살15개를 연고처럼 만든 것에 밀가루 조금과 술을 넣고 달여서 쑨 풀로 반죽해서 오동열매크기로 환을 지어 빈속에 소금 끓인 물로 100알씩 먹는다.동원

九味安腎丸구미안신환

治腎虛腰痛, 目眩耳聾, 面黑羸瘦. 胡蘆巴ㆍ破故紙(炒)ㆍ川練肉ㆍ茴香ㆍ續斷 各一兩半, 桃仁ㆍ杏仁ㆍ山藥ㆍ白茯苓 各一兩. 右爲末, 蜜丸梧子大, 空心, 鹽湯下五七十丸. 《三因》

신허요통에 눈이 어지럽고 귀가 먹으며 얼굴이 검고 여위는 것을 치료한다. 호로파 파고지볶은것 천련육 회향 속단 각1.5냥, 도인 행인 산약 백복령 각1냥을 가루내어 꿀로 오동열매크기로 환은 지어 빈속에 소금탕으로 50-70알씩 먹는다.삼인

百倍丸백배환

治腎虛腰腿痛, 及折傷挫閃, 有百倍之功. 破故紙(炒)ㆍ牛膝(酒洗)ㆍ龜板(酥灸) 各一兩, 肉蓯蓉ㆍ虎骨 各五錢, 木鼈子ㆍ乳香ㆍ沒藥ㆍ自然銅(火煆醋淬九次) 各二錢. 右末, 蜜丸梧子大, 空心, 溫酒, 或鹽湯下三五十丸. 《入門》

신허로 인한 요퇴통이나 골절상 접질린 것을 치료한다. 백배의 효과가 있다. 파고지볶은것 우슬술로씻은것 구판젖을발라구운것 각1냥, 육종용 호골 각5돈, 목별자 유향 몰약 자연동식초에9번담금질한것 각2돈을 가루내어 꿀로 오동열매크기로 환을 지어 빈속에 따뜻한 술이나 소금탕으로 30-50알식 먹는다.입문

杜沖丸두충환

治腎虛腰痛, 動止軟弱, 脉大虛, 疼不已. 杜沖(薑汁炒)ㆍ龜板(酥灸)ㆍ黃柏ㆍ知母(幷鹽水炒)ㆍ枸杞子ㆍ五倍子ㆍ當歸ㆍ白芍藥ㆍ黃芪ㆍ破故紙(炒) 各一兩. 右爲末, 煉蜜, 入猪脊髓和丸梧子大, 空心, 鹽湯呑下八十丸或百丸. 《入門》

신허요통으로 움직임이 힘이 없고 맥이 대허하며 통증이 그치지 않는 것은 치료한다. 두충생강즙에축여볶은것 구판젖을발라구운것 황백 지모함께소금물에축여볶은것 구기자 오배자 당귀 백작약 황기 파고지볶은것 각1냥을 가루내어 졸인 꿀에 돼지척수를 넣고 반죽해서 오동열매크기로 환을 지어 빈속에 끓인 소금물로 80-90이나 100알씩 먹는다.입문

補腎湯보신탕

治腎虛腰痛. 破故紙(炒)ㆍ茴香(鹽酒炒)ㆍ玄胡索ㆍ牛膝(酒洗)ㆍ當歸(酒洗)ㆍ杜沖(酒炒)ㆍ黃柏ㆍ知母(幷鹽酒炒) 各一錢. 右剉, 作一貼, 薑 三片, 水煎, 空心服. 《醫鑑》

신허요통을 치료한다. 파고지볶은것 회향소금을탄술에축여볶은것 현호색 우슬술로씻은것 두충술에축여볶은것 각1돈을 썰어서 1첩을 지어 생강3쪽을 넣고 물에 달여서 빈속에 먹는다.의감

 

痰飮腰痛담음요통

脉滑者伏者, 是痰飮痛也. 《丹心》

맥이 활하거나 복하면 이는 담음통이다.단심

痰飮流注經絡, 腰背疼痛, 二陳湯, 或芎夏湯幷見痰飮, 加南星ㆍ蒼朮ㆍ黃柏, 或用控涎丹方見痰飮.

담음이 경락을 돌아다니며 허리와 등이 아프면 이진탕이나 궁하탕둘다담음에있다에 남성 창출 황백을 넣거나, 공연단처방은담음에있다을 쓴다.

痰飮腰痛, 宜南星ㆍ半夏, 加快氣藥佐之. 《丹心》

담음요통에는 남성 반하에 기를 잘 통하게 하는 약을 넣어 약성을 돕는다.단심

 

食積腰痛식적요통

因醉飽入房, 濕熱乘虛入腎腰痛, 難以俛仰, 四物湯方見血門, 合二陳湯方見痰飮, 加麥芽ㆍ神麴ㆍ葛花ㆍ縮砂ㆍ杜沖ㆍ黃柏ㆍ官桂ㆍ枳殼ㆍ䓀莄, 煎服. 痛甚者, 宜速效散. 《入門》

배불리 먹거나 취한 채 성생활을 해서 습열이 허한 틈을 타고 신으로 들어가 허리가 아파 몸을 구부렸다 펴기가 어려운 것이다. 사물탕처방은혈문에있다과 이진탕처방은담음에있다에 맥아 신국 갈화 축사 두충 황백 관계 지각 길경을 넣고 달여서 먹는데 통증이 심하면 속효산을 써야 한다.입문

速效散속효산

治腰痛不可忍. 川練肉(以巴豆肉五粒同炒赤, 去巴豆)ㆍ茴香(鹽炒)ㆍ破故紙(炒) 各一兩. 右爲末, 每一錢, 空心, 以熱酒調下. 《入門》

참을 수 없는 요통을 치료한다. 천련육파두육5알과함께벌겋게볶아서파두는버림 회향소금물에적셔볶은것 파고지볶은것 각1냥을 가루내어 1돈씩 빈속에 뜨거운 술에 타서 먹는다.입문

 

挫閃腰痛좌섬요통

擧重勞傷, 或挫閃墜落以作痛, 亦謂之䐴腰痛. 宜獨活湯ㆍ乳香趁痛散ㆍ如神湯ㆍ舒筋散ㆍ立安散ㆍ神麴酒.

무거운 것을 들거나 과로를 했거나 접질리거나 떨어져서 아픈 것인데 개요통이라고도 한다. 독활탕 유향진통산 여신탕 서근산 입안산 신국주를 써야 한다.

獨活湯활탕

治勞役腰痛如折. 當歸ㆍ連翹 各一錢半, 羌活ㆍ獨活ㆍ防風ㆍ澤瀉ㆍ肉桂 各一錢, 防己ㆍ黃柏ㆍ大黃ㆍ甘草 各五分, 桃仁(留尖) 九粒. 右剉, 作一貼, 酒水各半煎, 空心服. 《東垣》

일을 많이 해서 허리가 끊어질 듯한 것 같은 것을 치료한다. 당귀 연교 각1.5돈, 강활 독활 방풍 택사 육계 각1돈, 방기 황백 대황 감초 각5푼, 도인뾰족한끝을남긴것9개를 가루내어 1첩을 지어 술과 물을 반씩 섞은 것에 달여 빈속에 먹는다.동원

乳香趁痛散유향진통산

治挫閃打墮腰痛. 骨碎補(炒)ㆍ蒼耳子(炒)ㆍ自然銅(火煆醋淬)ㆍ白芷ㆍ桂皮ㆍ防風ㆍ當歸ㆍ赤芍藥ㆍ血竭ㆍ沒藥ㆍ白附子 各三錢, 虎脛骨(酒灸)ㆍ龜板(酒灸) 各二錢, 牛膝ㆍ天麻ㆍ檳榔ㆍ五加皮ㆍ羌活 各一錢, 加全蝎 一錢. 右爲末, 每二錢, 溫酒調下. 《東垣》

접질리거나 떨어져서 아픈 요통을 치료한다. 골쇄보볶은것 창이자볶은것 자연동불에달구었다식초에담금질한것 백지 계피 방풍 당귀 적작약 혈갈 몰약 백부자 각3돈, 호경골술에담갔다가구운것 구판술에담갔다가구운것 각2돈, 우슬 천마 빈랑 오가피 강활 각1돈에 전갈1돈을 넣고 가루내어 2돈씩 따뜻한 술에 타서 먹는다.동원

如神湯여신탕

治挫閃腰痛. 玄胡索ㆍ當歸ㆍ桂心ㆍ杜沖(薑汁炒) 各等分. 右爲末, 每二錢, 溫酒調下. 《雲岐》

좌섬요통을 치료한다. 현호색 당귀 계심 두충생강즙에축여볶은것 같은 양을 가루내어 2돈씩 따뜻한 술에 타서 먹는다.운기

舒筋散서근산

治挫閃血瀝腰痛. 玄胡索ㆍ當歸ㆍ桂心 等分, 爲末, 每二錢, 溫酒調下, 空心, 或加牛膝ㆍ桃仁ㆍ續斷, 亦效. 《得效》

좌섬요통과 어혈요통을 치료한다. 현호색 당귀 계심 같은 양을 가루내어 2돈씩 따뜻한 술에 타서 빈속에 먹거나, 우슬 도인 단속을 더해서 먹어도 효과가 있다.득효

立安散입안산

治挫閃氣滯腰痛. 白牽牛(頭末半生半炒) 二錢, 當歸ㆍ肉桂ㆍ玄胡索(炒)ㆍ杜沖(薑汁炒)ㆍ茴香(炒) 各一錢, 木香 半錢. 右爲末, 空心, 以溫酒調下二匙. 《醫鑑》

좌섬요통과 기체요통을 치료한다. 백견우가루내어처음것을반은생것반은볶은것2돈 당귀 육계 현호색볶은것 두충생강즙에축여볶은것 회향볶은것 각1돈, 목향 반 돈을 가루내어 빈속에 따뜻한 술에 2숟갈씩 타서 먹는다.의감

神麴酒신국주

治挫閃腰痛. 神麴一塊約如拳大, 燒令通赤, 好酒二大盞, 淬酒中, 便飮之令盡, 仰臥少頃卽安. 或以此酒呑靑娥元, 尤妙. 《得效》

좌섬요통을 치료한다. 주먹 만한 신국 1덩어리를 벌겋게 구워서 좋은 술 큰 잔으로 2잔에 담갔다가 다 마시고 반듯하게 누워 있으면 곧 편안해진다. 혹 이 술로 청아원을 먹으면 더욱 신묘하다.득효

 

瘀血腰痛어혈요통

跌撲墜墮, 以致血瘀腰痛. 《入門》

넘어지거나 맞거나 떨어져서 어혈요통이 생기게 된다.입문

晝輕夜重者, 是瘀血痛也. 《丹心》

낮에는 가볍다가 밤이 되면 심해지는 것이 어혈통이다.단심

血瀝則腰痛, 轉側如錐之所刺. 《直指》

어혈로 인한 요통은 옆으로 돌리면 송곳으로 찌르는 듯한 통증이 있다.직지

瘀血腰痛, 宜破血散疼湯ㆍ川芎肉桂湯ㆍ地龍散. 實者, 桃仁承氣湯方見寒門, 久者, 五積散方見寒門, 去麻黃, 加桃仁ㆍ紅花ㆍ木香ㆍ檳榔ㆍ茴香(炒), 或四物湯方見血門, 加桃仁ㆍ蘇木ㆍ(酒)紅花.

어혈요통에는 파혈산동탕 천궁육계탕 지룡산을 써야 한다. 실하면 도인승기탕처방은한문에있다을 쓰고, 오래 되었으면 오적산처방은한문에있다에서 마황을 빼고 도인 홍화 목향 빈랑 회향볶은것을 넣어 쓰거나, 사물탕처방은혈문에있다에 도인 소목 홍화술로법제한것을 넣어 쓴다.

腰連脇痛者, 復元通氣散方見氣門, 加木香服之. 《入門》

허리에서 옆구리까지 아프면 복원통기산처방은기문에있다에 목향을 넣어 먹는다.입문

破血散疼湯파혈산통탕

治墮落損傷, 跌其腰脊, 惡血留於脇下, 痛楚不能轉側. 水蛭 三錢(炒令烟盡另細硏), 連翹ㆍ當歸ㆍ柴胡 各二錢, 蘇木 一錢半, 羌活ㆍ防風ㆍ桂心 各一錢, 麝香 五分另硏. 右剉, 分二貼, 每服, 酒二盞, 水一盞, 煎至一盞去滓, 調水蛭, 麝香末, 空心服, 兩服卽愈. 《東垣》

떨어져서 상하여 요추를 접질러 나쁜 피가 옆구리 밑에 머물러 몹시 아파서 옆으로 돌릴 수 없는 것을 치료한다. 수질3돈연기가없어질때까지볶아서따로곱게간것 연교 당귀 시호 각2돈, 소목1.5돈, 강활 방풍 계심 각1돈, 사향5푼따로간것을 썰어서 2첩으로 나누어 술2잔과 물1잔을 섞어서 매번 1잔이 될 때까지 달여서 먹는다. 찌꺼기는 버리고 수질과 사향가루에 타서 빈속에 먹는데 2번 먹으면 낫는다.동원

川芎肉桂湯천궁육계탕

治瘀血在足太陽ㆍ足少陰ㆍ足少陽三經, 以作腰痛. 羌活 一錢半, 肉桂ㆍ川芎ㆍ柴胡ㆍ當歸梢ㆍ蒼朮ㆍ甘草(灸) 各一錢, 神麴ㆍ獨活 各五分, (酒)防己ㆍ防風 各三分, 桃仁 五箇. 右剉, 作一貼, 酒三盞煎至一盞, 空心服. 《東垣》

어혈이 족태양경 족소음경 족소양경에 있어서 허리가 아픈 것을 치료한다. 강활1.5돈 육계 천궁 시호 당귀잔뿌리 창출 감초구운것 각1돈, 신국 독활 각5푼, 방기술로법제한것 방풍 각3푼, 도인5개를 썰어서 1첩을 지어 술3잔이 1잔이 될 때까지 달여서 빈속에 먹는다.동원

地龍散지룡산

治瘀血在太陽經, 令腰脊痛. 羌活 二錢, 獨活ㆍ黃柏(鹽酒炒)ㆍ甘草 各一錢, 蘇木 六分, 麻黃 五分, 地龍ㆍ中桂 各四分, 當歸梢 二分, 桃仁 六箇. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《東垣》

어혈이 태양경에 있어서 요추가 아픈 것을 치료한다. 강활2돈 독활 황백소금을탄술에적셔볶은것 감초 각1돈, 소목6푼 마황5푼 지룡 중계 각4푼, 도인6개를 썰어서 1첩을 지어 물에 달여 먹는다.동원

 

風腰痛풍요통

風傷腎而腰痛者, 或左或右, 痛無常所, 引兩足强急, 五積散方見寒門, 加防風ㆍ全蝎, 或烏藥順氣散方見風門, 加五加皮. 痛勢甚者, 加味龍虎散. 《入門》

풍으로 신을 상하여 허리가 아프면 왼쪽이었다가 오른쪽이었다가 해서 일정하게 아픈 곳이 없고 양쪽 발이 당기며 뻣뻣하다. 오적산처방은한문에있다에 방풍 전갈을 넣거나, 오약순기산처방은풍문에있다에 오가피를 넣어서 쓴다. 통증이 심하면 가미용호산을 쓴다.입문

風熱腰痛, 敗毒散方見寒門, 加續斷ㆍ天麻ㆍ木瓜ㆍ薄荷. 《得效》

풍열요통에는 패독산처방은한문에있다에 속단 천마 모과 박하를 넣어 쓴다.득효

加味龍虎散가미용호산

治風寒腰痛, 筋骨拳攣. 蒼朮 一兩, 全蝎 五錢, 草烏ㆍ附子(幷炮製) 各二錢, 天麻 三錢. 右爲末, 每一錢, 空心, 豆淋酒調下. 《得效》

풍한요통으로 근골이 당기는 것을 치료한다. 창출1냥 전갈5돈 초오 부자둘다습지에싸서구운것 각2돈, 천마3돈을 가루내어 1돈씩 빈속에 두림주에 타서 먹는다.득효

 

寒腰痛한요통

寒傷腎經, 腰痛不能轉側, 見熱則減, 遇寒則發, 脉沈弦急, 五積散, 加吳茱萸ㆍ杜沖ㆍ桃仁. 痛甚, 加黑丑頭末一錢調服. 《入門》

추위로 신경이 상하여 허리가 아파서 돌릴 수 없을 때 뜨거운 것을 만나면 통증이 덜하고, 차가운 것을 만나면 발작하며, 맥이 침현하면서 급할 때는 오적산에 오수유 두충 도인을 넣어 쓰고, 통증이 심할 때는 흑축가루내어체로쳐서처음나온가루1돈을 더하여 먹는다.입문

痛甚, 服加味龍虎散. 《入門》

통증이 심하면 가미용호산을 먹는다.입문

代灸膏, 貼腰眼穴方見寒門.

대구고를 요안혈에 붙인다.처방은한문에있다

 

濕腰痛습요통

久處卑濕, 雨露浸淫, 腰重痛如石, 冷如氷, 五積散, 加桃仁ㆍ吳茱萸, 最效. 《得效》

낮고 습한 곳에 오래 머물러 비와 이슬이 배어들면 허리에 돌이 있는 것처럼 무겁고 아프며 얼음이 있는 것처럼 차다. 오적산에 도인 오수유를 넣어 쓰는 것이 가장 효과가 있다.득효

濕腰痛, 宜朮附湯ㆍ通經散.

습요통에는 출부탕 통견상을 써야 한다.

川芎肉桂湯方見上, 治露宿寒濕之地, 腰痛不能轉側. 《醫鑑》

천궁육계탕처방은위에있다은 차고 습한 땅에서 노숙하여 허리가 아파 몸을 돌릴 수 없는 것을 치료한다.의감

腎着證, 同參治之.

신착증을 같이 참고해서 치료한다.

朮附湯출부탕

治濕傷腎經, 腰痛冷重. 白朮ㆍ附子(炮) 各二錢, 杜沖(炒) 一錢. 右剉, 作一貼, 薑 三片, 水煎服. 《濟生》

습이 신경을 상하여 허리가 아프고 차며 무거운 것을 치료한다. 백출 부자습지에싸서구운것 각2돈, 두충볶은것1돈을 썰어서 2첩을 지어 생강3쪽을 넣어 물에 달여 먹는다.제생

通經散통경산

治腰痛下水濕. 陳皮ㆍ當歸ㆍ甘遂 各等分. 右爲末, 每三錢, 臨臥, 溫酒調下. 《子和》

수습이 내려 생긴 요통을 치료한다. 진피 당귀 감수 같은 양을 가루내어 3돈씩 자기 전에 따뜻한 술에 타서 먹는다.자화

 

又方다른 처방

坐臥濕地, 濕入腎經, 外腎腫, 腰背曲, 痛楚甚. 用五苓散煎水方見寒門, 入胚子少許, 呑下靑木香元方見氣門三五十粒, 數服, 藏府微動, 腫消腰直, 其痛立止. 《得效》

습지에 앉거나 누워 습이 신경을 침입해서 음낭이 붓고 허리와 등이 굽으며 심하게 아픈 것을 치료한다. 오령산을 물에 달이고처방은한문에있다 배자를 조금 넣고 청목향원처방은기문에있다30-50알을 두어 번 먹으면 장부가 약간 움직이면서 부은 것이 줄어들고 허리가 펴지면서 통증도 바로 멎는다.득효

 

濕熱腰痛습열요통

平日膏粱厚味之人腰痛, 皆是濕熱陰虛. 《綱目》

평소에 기름진 음식을 많이 먹던 이가 요통이 있는 것은 다 습열이나 음허 때문이다.강목

濕熱腰痛者, 遇天陰, 或久坐而發者, 是也. 《丹心》

습열요통은 날씨가 흐리거나 오래 앉아 있으면 발작한다.단심

脉緩或沈, 是濕腰痛. 《丹心》

맥이 완하거나 침하면 이는 습에 의한 요통이다.단심

濕熱腰痛, 實者, 二炒蒼柏散方見足部, 虛者, 七味蒼柏散, 或當歸拈痛湯方見足部. 如諸藥不效, 用三花神祐丸方見下門, 或煨腎散下之. 《入門》

습열요통이 실하면 이초창백산처방은족부에있다을, 허하면 칠미창백이나 당귀점통탕처방은족부에있다을 쓴다. 모든 약이 효험이 없으면 이화신우환처방은하문에있다이나 외신산으로 설사를 시켜야 한다.입문

七味蒼柏散칠미창백산

蒼朮ㆍ黃柏ㆍ杜沖ㆍ破故紙ㆍ川芎ㆍ當歸ㆍ白朮 各一錢. 右剉, 作一貼, 空心, 水煎服. 《入門》

창출 황백 두충 파고지 천궁 당귀 백출 각1돈을 썰어서 1첩을 지어 빈속에 물에 달여 먹는다.입문

煨腎散외신산

治水濕停蓄作腰痛. 甘遂末三錢, 猪腰子細批破, 着少鹽椒淹透, 糝藥在內, 以荷葉包裹, 慢火煨熟, 空心, 細嚼, 溫酒送下. 無荷葉, 則用濕紙. 《子和》

수습이 정체되어 생긴 요통을 치료한다. 감수가루3돈을, 돼지콩팥을 얇게 잘라 소금과 천초에 절인 것에 뿌린 후 연잎에 싸서 잿불에 약한 불로 구워 따뜻한 술로 꼭꼭 씹어서 먹는다. 연잎이 없으면 습지를 쓴다.자화

 

氣腰痛기요통

凡人失志, 則心血不旺, 不養筋脉, 氣滯腰痛, 不能久立遠行. 七氣湯方見氣門, 倍加茯苓, 加沈香ㆍ乳香 各少許, 煎服. 《入門》

사람이 뜻을 이르지 못하면 심혈이 왕성하지 못하여 근맥을 기르지 못하고 기가 막혀 허리가 아파서 오래 서 있지 못하거나 멀리 가지 못한다. 칠기탕처방은기문에있다에 복령을 2배로 넣고 침향 유향을 조금씩 넣어서 달여 먹는다.입문

憂思傷脾則腰痛, 忿怒傷肝亦作腰痛, 俱宜沈香降氣湯方見氣門, 合調氣散, 入薑 三片, 棗 二枚煎服. 《直指》

걱정이 많거나 생각을 많이 해서 비를 상하면 허리가 아프고, 분노로 간을 상해도 허리가 아프다. 침향강기탕처방은기문에있다에 조기산을 합하고, 생강3쪽 대추2개를 넣고 함께 달여서 먹는다.직지

調氣散조기산

治諸氣. 藿香ㆍ甘草 各八錢, 縮砂 四錢, 白豆蔲ㆍ丁香ㆍ白檀ㆍ木香 各二錢. 右末, 每二錢, 鹽湯點服, 不拘時. 《丹心》

여러 기병을 치료한다. 곽향 감초 각8돈, 축사4돈 백두구 정향 백단 목향 각2돈을 가루내어 2돈씩 아무 때나 끓인 소금물에 타서 먹는다.단심

 

腎着證신착증

病人身體重, 腰中冷如坐水, 形如水狀, 反不渴, 小便自利, 飮食如故, 腰以下冷痛, 腰重如帶五千錢, 腎着湯主之. 《仲景》

환자가 몸이 무겁고 물속에 앉아 있는 것처럼 허리가 차가우며, 몸이 부은 것 같으나 도리어 갈증은 없고 소변은 잘 나오고 먹는 것도 여전한데 허리 아래가 차갑고 아프며 5000개 엽전을 진 것처럼 허리가 무거우면 신착탕을 주로 쓴다.중경

大抵與濕同治.

대개 습증을 치료하는 방법과 같다.

腎着湯신착탕

白朮 二錢半, 乾薑(炮)ㆍ赤茯苓 各一錢半, 甘草(灸) 五分. 右剉, 作一貼, 水煎服.

백출2.5돈 건강습지에싸서구운것 적복령 각1.5돈, 감초구운것5푼을 썰어서 1첩을 지어 물에 달여 먹는다.

流濕, 兼用溫煖之藥以散之. 《丹心》

습이 돌아다니면 따뜻한 약을 함께 먹어서 흩어준다.단심

 

腰痛通治요통통치

六氣皆能爲痛, 大抵寒濕多而風熱少. 又有房室勞傷, 腎虛腰痛者居多, 是陽氣虛弱, 不能運動故也. 《入門》

육기가 다 통증을 생기게 하지만 대개 한습으로 생기고 풍열로 생기는 것은 적다. 또 성생활로 상하여 신허요통이 있을 때가 많은데 이는 양기가 허약해서 제대로 움직이지 못해서다.입문

久腰痛, 必用官桂以開之, 腹脇痛皆然. 《丹心》

오래된 요통에는 반드시 관계로 열어주어야 한다. 복통이나 협통도 다 그렇다.단심

諸腰痛, 不可用補氣藥, 亦不宜峻用寒涼藥. 《丹心》

모든 요통에는 기를 보하는 약을 써서는 안 되고, 차가운 약을 지나치게 써서도 안 된다.단심

補腎湯, 治一切腰痛方見上.

보신탕은 일체의 요통을 치료한다.처방은위에있다

 

腰痛凶證요통흉증

腰痛, 面上忽見紅點, 人中黑者, 死. 《入門》

요통에 얼굴에 갑자기 붉은 점이 보이고 인중이 검으면 죽는다.입문

 

導引法도인법

理腰背痛. 病人正東坐, 收手抱心, 一人於前據躡其兩膝, 一人後捧其頭, 徐牽令偃臥頭到地, 三起三臥便差. 《得效》

요배통을 치료한다. 환자는 동쪽으로 앉고 손을 모아 가슴을 감싼다. 한 사람은 앞에서 양 무릎을 밟아 누르고 한 사람은 뒤에서 머리를 받친 후 천천히 당겨 눕혀서 머리가 땅에 닿도록 한다. 3번 일으켰다가 3번 눕히면 차도가 있다.득효

 

單方단방

凡二十二種, 有固陽丹ㆍ煨腎丸.

모두 22가진데, 고양단 외신환도 있다.

磁石자석

補腎, 治腰痛. 火煆醋淬九次爲末, 水飛作丸服. 或入補腎藥皆佳. 《本草》

신을 보하여 요통을 치료한다. 불에 달구었다가 식초에 담금질을 9번 한 후 가루내어 수비해서 환을 지어 먹거나, 신을 보하는 약에 넣어 먹어도 좋다.본초

腎虛腰不利宜用. 《本草》

신허로 허리가 불편하면 반드시 써야 한다.본초

兎絲子토사자

治腰痛膝冷. 酒煮作末, 溫酒下二錢.

요통과 무릎이 차가운 것을 치료한다. 술로 삶아서 가루내어 따뜻한 술에 2돈씩 먹는다.

又兎絲子, 牛膝各一兩, 酒浸五日曝乾爲末, 酒糊丸服.

또 토사자와 우슬 1냥씩을 술에 5일 동안 담갔다가 볕에 말려 가루를 내어 술을 넣은 밀가루로 반죽해서 환을 지어 먹는다.

又兎絲子末二兩, 杜沖蜜灸末一兩, 山藥末, 酒煮爲糊作丸, 酒下五七十丸. 名固陽丹. 《本草》

또 가루낸 토사자2냥과 두충꿀을발라구워가루낸것1냥을 산약가루에 술을 넣고 달여서 쑨 풀로 반죽하여 환을 지어 술로 50-70알씩 먹는데 이것을 고양단이라고 한다.본초

牛膝우슬

除腰脊痛. 煮汁飮, 或酒浸服幷良. 又取嫩葉和米醬, 空心, 作粥服. 《本草》

요추가 아픈 것을 없앤다. 달인 물을 마시기도 하고 술에 담가 마시기도 하는데 모두 좋다. 또 어린 잎을 따서 쌀과 간장을 넣고 죽을 쑤어 빈속에 먹는다.본초

石斛석곡

治腰痛脚弱. 煮服, 末服, 浸酒服皆佳. 《本草》

요통과 다리가 약한 것을 치료한다. 달여서 먹거나 가루내어 먹거나 술에 담가서 먹는데 다 좋다.본초

蒺藜子질려자

治腰脊痛. 爲末, 蜜丸服. 或作末, 和酒服幷佳. 《本草》

요추가 아픈 것을 치료한다. 가루내어 꿀로 환을 지어 먹거나 가루내어 술에 타서 먹는데 다 좋다.본초

肉蓯蓉육종용

主腰痛. 作丸服之. 《本草》

요통에 주로 쓰는데 환을 지어 먹는다.본초

續斷속단

主腰痛. 煮服末服幷佳. 《本草》

요통에 주로 쓴다. 달여 먹거나 가루내어 먹는데 다 좋다.본초

萆薢비해도꼬마리뿌리

主䐴腰痛. 酒浸服之.

좌섬요통에 주로 쓴다. 술에 담가 먹는다.

又萆薢三兩, 杜沖一兩擣爲末, 空心, 酒服二錢, 禁食牛肉. 《本草》

비해3냥과 두충1냥을 찧어서 가루내어 술로 2돈씩 빈속에 먹는다. 소고기는 먹지 말아야 한다.본초

威靈仙위령선으아리뿌리

治腰痛. 生爲末, 酒調二錢服. 《丹心》

요통을 치료한다. 생것을 가루내어 술에 2돈씩 타서 먹는다.단심

又方, 細末二錢, 猪腰子一隻, 批藥在內, 濕紙裹煨熟, 早晨, 細嚼, 熱酒下. 《綱目》

다른 처방. 곱게 가루내어 2돈을 돼지신장 한 쌍을 가른 뒤 그 속에 넣고 젖은 종이로 싸서 잿불로 구워 이른 새벽에 잘 씹어서 뜨거운 술로 삼킨다.강목

又酒浸爲末, 麪糊和丸梧子大, 酒下八十丸至百丸. 大便下靑膿, 是效也. 《本草》

또 술에 담갔다가 가루내어 밀가루풀과 반죽해서 오동열매크기로 환을 지어 술로 80-100알씩 먹는다. 대변에 푸른 고름이 나오면 효과가 있는 것이다.본초

牽牛子견우자나팔꽃씨

治腰痛下冷膿.

요통이 있고 대변에 찬 고름이 나오는 것을 치료한다.

半生半炒, 取頭末一兩, 入硫黃一分同硏, 分三服. 每一服, 白麪一匙, 水和捏作碁子, 五更初, 以水一盞煮熟, 連湯送下, 只一服痛止. 《綱目》

생것 반 볶은 것 반을 가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루 1냥에 유황1푼을 넣고 함께 갈아서 셋으로 나누어 먹는다. 먹을 때마다 밀가루 한 술과 함께 물에 타서 반죽하여 바둑알 만하게 만들어 새벽에 물 1잔에 넣고 푹 삶아 계속해서 마신다. 단 1번만 먹어도 통증이 멎는다.강목

破故紙파고지

治腰痛神妙. 炒爲末, 酒下二錢. 《本草》

요통 치료에 신묘한 효과가 있다. 볶아서 가루내어 술에 2돈씩 타서 마신다.본초

五加皮오가피

治腰脊痛, 及䐴腰痛. 細剉, 酒浸服之. 《本草》

요추가 아픈 것과 좌섬요통을 치료한다. 곱게 썰어서 술에 담가 먹는다.본초

杜沖두충

治腰脊痛, 及䐴腰痛. 又治腎勞, 腰脊攣. 《本草》

요추가 아픈 것과 좌섬요통을 치료하며 또 신로로 요추가 떨리는 것도 치료한다.본초

薑汁炒爲末, 空心, 酒下一錢.

생강즙에 볶아서 가루내어 빈속에 술로 1돈씩 먹는다.

又一兩炒去絲, 浸二升酒中, 每服三合, 日三服. 《綱目》

또 1냥을 볶아서 실을 없애고 술2되에 담가서 3홉씩 하루에 3번 먹는다.강목

橘核귤핵

治腰痛. 微炒去殼爲末, 空心, 酒下二錢, 良. 《本草》

요통을 치료한다. 살짝 볶아서 껍질을 벗기고 가루내어 술로 2돈씩 먹으면 좋다.본초

胡桃호도

治虛損腰痛. 取肉, 和杜沖ㆍ茴香(浸酒), 空心服. 《入門》

허손으로 생긴 요통을 치료한다. 살을 두충 회향과 함께 술에 담갔다가 빈속에 먹는다.입문

芡仁검인가시연밥

主腰脊痛. 爲末, 煮粥, 空心服. 《入門》

요추가 아픈 데 주로 쓴다. 가루내어 달여서 죽을 쑤어 빈속에 먹는다.입문

胡麻호마검은참깨

治腰痛. 熬令香爲末, 以酒飮, 蜜湯薑湯調下三錢, 日三服, 卽永差. 《本草》

요통을 치료한다. 냄새가 나게 볶아서 가루내어 술로 마시거나 꿀물이나 생강탕에 3돈씩 타서 하루에 3번씩 먹으면 완전히 낫는다.본초

鹿茸녹용

主腰脊痛. 酥灸紫色去毛爲末, 每日, 空心, 溫酒下一錢. 《本草》

요추가 아픈 데 주로 쓴다. 젖을 발라 자색이 될 때까지 구워 털을 없애고 가루내어 매일 빈속에 따뜻한 술로 1돈씩 마신다.본초

鹿角녹각

除腰脊痛. 熬黃爲末, 溫酒一盃調一錢, 日二服. 《本草》

요추가 아픈 것을 치료한다. 누렇게 볶아서 가루내어 따뜻한 술1잔으로 1돈씩 타서 하루에 2번 먹는다.본초

羊脊骨양척골

治腰痛, 轉搖不得. 脊骨一具, 槌碎爛煮, 和五味食之, 因飮酒少許. 《本草》

요통으로 허리를 돌리지 못하는 것을 치료한다. 척추골1개를 망치로 부수고 푹 삶아서 양념을 해서 먹은 후 술을 조금 마신다.본초

黃狗肉황구육

煖腰膝止痛. 取淨肉, 和五味煮熟, 空心食之. 《本草》

허리와 무릎을 따뜻하게 하고 통증을 멎게 한다. 깨끗한 고기를 골라 양념을 해서 푹 삶은 뒤 빈속에 먹는다.본초

猪腎저신

治腎虛腰痛. 取腰子一枚薄批, 以椒鹽末淹過, 糝杜沖末三錢在內, 包以荷葉, 或濕紙慢火煨熟, 以酒嚼下, 名曰煨腎丸. 《入門》

신허요통을 치료한다. 신장1개를 얇게 썰어서 천초와 소금으로 절이고 두충가루3돈을 속에 뿌려서 연잎이나 젖은 종이로 싸서 약한 잿불로 잘 익혀 술과 함께 씹어 먹는데 외신환이라고 한다.입문

又方, 童便二盞, 好酒一盞, 腰子一對, 盛磁缸, 黃泥封口. 日晩, 以慢火養熟至中夜, 待五更初, 以火溫之, 發甁飮酒, 食腰子. 此以血養血, 絶勝金石草木之藥. 《入門》

다른 처방. 동변2잔 좋은 술1잔 돼지신장1쌍을 자기항아리에 담아 황토진흙으로 입구를 봉해서 저녁부터 밤중까지 약한 불로 삶았다가 새벽에 불로 데운 후 병을 열어 술을 마시고 콩팥을 먹는다. 이는 혈로 혈을 기르는 것으로 금석이나 초목의 약재보다 훨씬 낫다.입문

 

鍼灸法침구법

腰痛, 灸腎兪三七壯, 卽差. 《綱目》

요통에는 신수에 뜸을 21장 뜨면 낫는다.강목

腰曲不能伸, 鍼委中出血, 立愈. 《丹心》

허리가 굽어서 펴지 못할 때는 위중에 자침해서 피가 나오게 하면 곧 낫는다.단심

腰背痛, 以鍼決膝腰句畫中靑赤絡脉出血, 便差. 《得效》

요배통에는 침으로 무릎과 허리의 갈라진 주름에 보이는 청색이나 적색의 핏줄을 찔러 피가 나오게 하면 곧 낫는다.득효

腰痛不得俛仰, 令患人正立, 以竹拄地度至臍斷竹, 乃以度背脊, 灸竹上頭盡處, 隨年壯. 灸訖, 藏竹勿令人知. 《資生》

요통으로 허리를 굽히거나 펴지 못할 때는 환자를 똑바로 서게 한 후 대나무로 지면에서 배꼽까지의 높이를 잰 후 같은 높이로 척추에 대응되는 부분에 나이 수만큼 뜸을 뜬다. 뜸이 끝나면 대나무를 다른 사람이, 아지 못하는 곳에 감춘다.자생

神仙灸法, 治腰痛, 灸曲䐐兩文頭左右脚四處各三壯. 每灸一脚, 二火齊下, 艾炷纔燒至肉, 初覺痛, 便用二人兩邊齊吹至火滅. 午時着灸, 至人定已來, 藏府自動一二行, 或轉動如雷聲, 其疾立愈. 此法神效. 《綱目》

신선구법은 요통을 치료한다. 오금이 접히는 선 좌우 끝 네 곳에 각각 3장씩 뜸을 뜬다. 뜸을 뜰 때마다 한 쪽 다리에 두 개를 동시에 불을 붙여서 같이 타도록 한다. 살에 아픔이 전해지면 두 사람이 양쪽 다리에 입김을 불어 불을 끈다. 오시에 뜸을 떠서 오후8시가 되면 장부가 스스로 한두 번 움직이기도 한다. 우레 소리를 내면서 꿈틀거린 후 그 병이 바로 낫는다. 이 치료법은 신효하다.강목

腎虛腰痛, 取腎兪ㆍ人中ㆍ委中ㆍ肩井. 《綱目》

신허요통에는 신수 인중 위중 견정을 취한다.강목

挫閃腰痛, 取尺澤(勿灸)ㆍ委中ㆍ人中ㆍ陽陵泉ㆍ束骨ㆍ崑崙ㆍ下髎ㆍ氣海. 《綱目》

좌섬요통에는 척택뜸을떠서는안됨 위중 인중 양릉천 속골 곤륜 하료 기해를 취한다.강목

腰痛, 崑崙ㆍ委中出血. 又取腎兪ㆍ中膂兪ㆍ腰兪. 《綱目》

요통에는 곤륜 위중에 피를 나게 하고 또 신수 중려수 요수를 취한다.강목

腰强痛, 命門ㆍ崑崙ㆍ志室ㆍ行間ㆍ復溜. 《綱目》

허리가 뻣뻣하고 아프면 명문 곤륜 지실 행간 부류를 취한다.강목

'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글

外形篇卷之三 - 肉살  (3) 2024.03.17
外形篇卷之三 - 脋옆구리  (0) 2024.03.03
外形篇卷之三 - 臍배꼽  (2) 2023.12.28
外形篇卷之三 - 腹배  (2) 2023.12.26
外形篇卷之三 - 乳젖가슴  (0) 2023.12.16

+ Recent posts