題詩話叢林後

 

玄默子 癖於詩 癖者病也 古人有泉石膏肓烟霞痼疾 夫泉石烟霞 豈可為人之膏肓痼疾者 而苟使惑好之 則能為疾若此 況詩之可喜可愛 不翅泉石烟霞 則其膏肓痼疾於人者 不旣大矣乎 玄默子於詩 沈濳淪溺 耽嗜之不已 古今諸詩 旣自飫觀 而熟 復乃於東方詩大家名家 有集行世者 皆包括無餘 凡雜出傳記及傳誦街巷者 搜遺鉤匿 唯恐有失 以至小儒 賤流 緇黃 媍孺 數句一語之可取者 靡不採掇 細加評隲 目之曰 小華詩評 更續以補遺置閨 又復上自麗代 下至今日 裒聚文人韻士譚詩瑣說 輯為詩話叢林四册 余得而徧閱之 掩卷而歎曰 美哉 詩話之作 蔑以加矣 此可與元美巵言 元瑞詩藪 繼武並駕 亦足誇示中華藝苑之功夫 豈小哉 然而玄默子之癖 可謂病矣 苟非膏肓痼疾 其竭力殫心 奚至是耶 余少也 亦有是病 始草漫錄若干語 聞玄默者所著已成 輟不復為 今觀是書 余之漫錄 混收入焉 為之一笑 是亦不可以已者耶 噫 詩者 陶寫性情者也 只可吟咏遣懷而止 何必窮探極索 耗精弊神 而後快哉 余老而覺其病 盡去其癖 而悔其晚也 今玄默者之癖 至老不休 其所撰錄 贍悉弘博 傳後無疑 而第其癖則病也 老子曰 夫惟病病 是以不病 余旣自病其病 而今不病矣 玄默子盍亦病其病 而以求不病也哉 甲午暮春 水村愚拙翁任埅大仲書

 

현묵자는 시를 몹시 좋아하는데 그것은 병이다. 옛사람들에게는 천석고황이니 연하고질이니 하는 것들이 있었다는데 무릇 천석과 연하가 어찌 사람의 고황의 고질이 될 수 있겠는가. 그러나 정말 혹할 정도로 좋아한다면 능히 이처럼 고질이 될 수도 있다. 하물며 시를 좋아하고 사랑함이 천석이나 연하에 그치지 않으니 사람에게 고황고질이 되는 것이 이미 크지 않겠는가.

현묵자는 시에 푸욱 빠져들어서 즐겨 마지않는다. 고금의 여러 시들을 이미 스스로 널리 보아서 익숙해졌고, 다시 우리나라 시의 대가와 명가의 문집 중에 유행하는 것은 다 남김없이 포괄하였고, 무릇 전하는 기록에 섞여 나온 것과 거리에서 전하여 외워지는 것들까지 찾아다니면서 끌어모아 오직 빠뜨릴까 저어하였다. 이름없는 선비, 천류, 승려, 부녀자 등의 시구 중 두어 구절이나 한마디 말이라도 취할 것이 있으면 빠뜨리지 않고 채취해서 철하고 자세히 비평을 했다. 이를 지목하여 소화시평이라 하고, 다시 이어서 보유를 두었다. 또 다시 위로는 고려시대부터 아래로는 지금에 이르기까지 문인들이나 시인들의 담시쇄설을 수집해서 편집하여 시화총림 4책을 만들었다.

내가 얻어서 두루 열람해 보고는, 책을 덮고 탄식하기를, 훌륭하도다, 시화의 저작이여! 더할 것이 없도다. 이는 가히 원미 치언이나 원서의 시수와 나란히 달려갈 수 있겠고, 족히 중국 예원의 본령에 과시할 수 있으니 어찌 작다고 하겠는가라 했다.

그러나 현묵자의 시를 좋아하는 버릇은 병이라고 할 수도 있겠다. 정말 고황고질이 아니면 그처럼 힘과 마음을 다함이 어찌 이에 이를 수 있었겠는가. 나도 어릴 때 이런 병이 있어 만록의 약간을 초록하다가 현묵자의 저서가 이미 완성되었다는 말을 듣고 그만두고 다시는 하지 않았다. 이제 이 책을 보니 나의 만록도 섞여 들어가 있어서 한바탕 웃었는데, 이 역시 어쩔 수 없는 일이 아닌가.

, 시란 성정을 갈고 닦아 만들어 보이는 것이기에 다만 읊조려서 회포를 드러내면 그만이지 어찌 끝까지 탐구해서 모두 찾아내 정신을 소모시킨 뒤에라야 시원하겠는가. 내 늙어서야 이 병폐를 깨달아 다 버렸는데 그것이 늦어 후회스럽다.

이제 현묵자의 시를 좋아하는 버릇은 늙어서도 그치지를 않아 그가 편찬한 책은 풍부하고 자세하고 크고 넓어서 후세에 전해질 것이 틀림없다. 다만 그 버릇은 병이다. 노자는 무릇 병이 병인 것을 알면 이는 병이 아니라고 했다. 내 이미 스스로 그 병을 병이라고 여기므로 이제는 병이 아니다. 현묵자는 어찌 그 병을 병이라고 여겨서 병이 아니기를 구하지 않는가.

갑오 삼월 어리석고 못난 늙은이 임방 씀

 

'漢文學 > 詩話叢林' 카테고리의 다른 글

詩話叢林跋  (0) 2020.02.26
附 證正 9  (0) 2020.02.25
附 證正 8  (0) 2020.02.24
附 證正 7  (0) 2020.02.23
附 證正 6  (0) 2020.02.22

+ Recent posts