單方 只取一味 或作丸 或作末 或煎湯服 或丸 或末 每服二錢 煎湯則每五錢. 凡二十三種
단방 하나의 약만을 취하거나 가루내거나 탕을 꿇여 복용하거나 환을 짓거나 가루로 매번 2전씩 복용하며 탕을 끓이면 매번 5전이다. 모두 23종이다.
黃精 ː久服 輕身 駐顔 不老 不飢 根莖花實 皆可服之 採根 先用滾水 綽去苦汁 九蒸九曝 食之或陰乾 搗末 每日 淨水調服 忌食梅實(本草).
황정 : 오래 복용하면 몸이 가벼워지고 얼굴이 좋아지고 늙지 않으며 배가 고프지 않다. 뿌리 줄기 꽃 열매 모두 먹을 수 있다. 뿌리를 채취하여 먼저 물에 우려 쓴맛을 뺀 다음 구증구포해서 먹거나 음건하여 찧어 가루내고 매일 맑은 물에 타 먹는다. 매실은 금기다.(본초)
菖蒲 ː輕身延年不老 取根泔浸一宿 曝乾 搗末 以糯米粥入煉蜜 和丸梧子大 酒飮任下 朝服三十丸 夕服二十丸(本草)
창포 : 몸이 가뿐해지고 건강하고 늙지도 않는다. 뿌리를 캐서 뜨물에 하루밤을 재워서 땡볕에 말려 가루내서 참싹죽과 함께 졸인 꿀에 섞어서 오동자 크기로 환을 지어 술과 함께 아침에 30알, 저녁에는 20알을 먹는다.(본초)
【菖蒲酒方】 久服 通神明 延年益壽 菖蒲根 絞汁五斗 糯米五斗 炊熟 細麴五斤 拌勻 如常釀法 酒熟澄淸久服 通神明延年益壽(入門)
【창포주방】 오래 복용하면 신명이 통하고 건강하게 오래 산다. 창포뿌리 쥐어짠 즙 5말과 찹쌀 5말 지은 밥과 누룩가루 5근을 고루 버무려서 보통술 빚는 것처럼 담가서 술이 익은 다음에 청주를 마시면 신명이 좋아지고 건강하게 오래 산다.(입문)
甘菊花 ː輕身耐老 延年 苗葉花根皆可服 陰乾搗末 酒調服 或蜜丸久服(本草).
감국화 : 몸이 가뿐해지고 늙지 않으며오래 살며 싹 잎 꽃 뿌리 모두 먹을 수 있다. 음건해서 가루내어 술에 타 먹거나 꿀로 환을 지어 오래 먹는다.(본초)
【菊花酒方】 壯筋骨 補髓 延年益壽 甘菊花 生地黃 枸杞根皮 各五升 水一石 煮取汁五斗 糯米五斗炊熟 入細麴和勻入瓮 候熟澄淸溫服 壯筋骨補髓 延年益壽 白菊花尤佳 (入門)
【국화주방】근골을 튼튼하게 하고 골수를 보하며 건강하게 오래 산다. 감국화 생지황 구기자 뿌리껍질 각 5되를 물 한 섬에 넣고 다섯 말이 되게 달인 것과 참쌀 5말로 지은 밥에 누룩가루를 고르게 섞어서 옹기에 넣는다. 술이 익은 다음 청주를 떠서 데워 먹으면 근골을 튼튼하게 하고 골수를 보하며 건강하게 오래 살 수 있다. 흰국화가 더 좋다.(입문)
天門冬 ː久服 輕身延年不飢 取根去皮心 擣末和酒服 或生擣絞汁 煎爲膏和酒 取一二匙 漢甘始 太原人服天門冬 在人間三百餘年(本草).
천문동 ː구오래 먹으면 몸이 가뿐해지고 오래 살며 배가 고프지도 않다. 뿌리를 채취하여 껍질과 심을 제거하고 빻아 가루내어 술과 함께 먹거나, 생으로 찧어 짠 즙을 끓여 고를 만들어 한두 숟가락을 술에 타 먹는다. 한나라 태원 사람 감시는 천문동을 복용하고 인간세상에 300여 년을 살았다.(본초)
【天門冬酒方】取根 搗絞汁二斗 糯米飯二斗 拌細麴 如常釀法 候熟取淸飮 乾者作末釀之亦可 忌食鯉魚(入門).
【천문동주방】뿌리를 캐서 짓찧어 짠 즙 2말과 찹쌀밥 2말을 부드러운 누룩가루와 반죽하여 보통술 담듯이 하여 익은 다음에 맑은 술만을 마신다. 마른 것을 가루내어 술을 빚어 먹어도 된다. 잉얼는 금기다.(입문)
地黃 ː久服 輕身不老 採根洗擣 絞汁煎 令稠納白蜜 更煎作丸如梧子 空心酒下三十丸 日三 忌 葱 蒜 蘿蔔 勿犯鐵器(本草).
지황 ː久服오래 먹으면 몸이 가뿐하고 늙지도 않는다. 뿌리를 캐서 씻은 다음 짓찧어 ㅉ잔 즙을 끓여 걸죽해지면 꿀을 넣고 다시 달여 오동자 크기로 환을 지어 빈 속에 술로 30알을 하루 세 번 먹는다. 파 마늘 무 부추는 금기며 철기에 끓이지 말라>(본초)
【地黃酒方】糯米一斗百度洗 生地黃三斤 細切同蒸 拌白麴釀之 候熟取淸飮(入門).
【지황주방】糯米찹쌀 한 말을 백 번 정도 씻은 다음 생지황 세 근을 잘게 잘라서 함께 찐 다음 흰누룩과 버무려 술을 담아 익은 다음에 맑은 술만을 마신다.(입문)
朮 ː煎餌 久服 輕身延年 一名山精 <神農藥經>曰 必欲長生 常服山精 採根泔浸 去黑皮炒搗 作末600g入蒸過茯苓300g 蜜丸服 或取汁煎和酒服 或煎令稠作丸服 忌 桃 李 雀蛤 葱 蒜 蘿蔔 (本草).
출 ː약을 달여서 오래 먹으면 몸이 가뿐해지고 오래 산다. 일명 산정이라 한다. <신농약경>에 왈, 꼭 오래 살고 싶으면 늘 산정을 먹어라. 뿌리를 캐서 뜨물에 담가 검은 껍지를 제거하고 닦아서 짓찧어 가루내어 한 근에, 쪄낸 복령 반 근을 넣어 꿀로 환을 지어 먹거나 즙을 내서 끓여 술에 타서 먹거나 졸여서 걸죽해지면 환을 만들어 먹는다. 복숭아 오얏 참새고기 파 마늘 무 부추는 금기다.(본초)
【仙朮湯】 常服 延年明目 駐顔 輕身不老 蒼朮1.2g 棗肉六升 杏仁90g 乾薑炮18.75g 甘草灸187.5g 白鹽炒375g 右爲細末 每7.5g 沸湯 點服 空心(局方).
【선출탕】 常服늘 먹으면 오래 살고 눈도 밝으며 얼굴도 좋고 몸이 가뿐해지며 늙지도 않는다. 창출 열아홉냥 이전, 대추살 6되, 살구씨 두 냥 4전, 마른 생강포 5전, 감초 볶은 것 5냥중, 흰소금 볶은 것 열 냥중 이것들을 곱게 가루내어 2전을 끓인 물로 빈 속에 타 먹는다.(국방)
兎絲子ː久服明目 輕身延年 酒浸曝乾蒸之 如此九次 해서 搗爲末每7.5g 空心溫酒調服 一日二次(本草).
토사자ː오래 먹으면 눈이 밝고 몸이 가뿐해지며 오래 산다. 술에 담갔다가 쪄서 햇볕에 말리기를 아홉 번 한 다음 빻아 가루낸 것을 매번 2전씩 빈속에 따뜻한 술에 타서 하루 두 번 먹는다.(본초)
百草花ː主百病 長生神仙 取百種草花 陰乾搗末 和酒服 亦煮花汁 釀酒 服之(本草).
백초화ː主온갖 병을 치료하며 오래 살아 신선이 된다. 백 가지 풀과 꽃을 채취해서 음건하여 갈아 가루내어 술에 타서 먹거나, 끓여서 화즙을 내서 술을 빚어 먹는다.(본초)
何首烏 ː久服 黑鬢髮 益精髓 延年不老 忌 葱 蒜 蘿蔔 勿鱗魚 勿犯鐵器(本草)
取根 米泔浸軟竹刀刮去皮 切作片 黑豆汁浸透 陰乾却用甘草汁 拌晒乾擣爲末酒服7.5g 或蜜丸 服之.
하수오 ː오래 먹으면 머리와 수염이 까매지고 정수를 보익하며 건강하게 오래 산다. 파 마늘 무 부추는 금기, 비늘이 없는 생선을 먹지 말고 철기를 쓰지 말라.(본초)
뿌리를 캐서 쌀뜨물에 담가 부드러워지면 대칼로 껍질을 긁어 버리고 잘게 썰어서 검정콩을 달인 물에 담가 두었다가 음건하여 감초즙에 반죽을 해서 햇볕에 말린 다음 빻아서 가루내어 술로 먹거나 꿀호 환을 지어 먹는다.
【하수오환】 延年益壽 取一斤 泔浸 晒乾 切片 以初男乳汁 拌 晒一二次 搗末 棗肉和丸 梧子大 初服二十丸 日加十丸 毋過百丸 空心 溫酒 鹽湯 下 此藥非陽虛甚者 不可單服(入門).
【何首烏丸】 건강하게 오래 살게 한다. 한 근을 채취하여 쌀뜨물에 담갔다가 햇볕에 말려서 잘게 썰어서 첫아들 나은 이의 젖으로 반죽해서 했볕을 한두 번 쪼이고 빻아서 가루내어 대추살과 함께 오동자 크기로 환을 지어 처음에는 20알을 먹고 날마다 열 알씩을 더 먹되 백 알을 넘기지 말라. 빈속에 따뜻한 술이나 소금물로 먹는다. 이 약은 양허가 심한 이는 단방으로 먹어서는 안 된다.(입문)
松脂ː久服輕身 不老延年 煉法 取松脂七斤 以桑灰汁 一石 煮三沸 接置冷水中 凝復煮之 凡十遍 色白矣 服法 取煉脂搗下篩 以醇酒和白蜜 如餳日服一兩(得效方).
송지ː久服輕오래 먹으면 몸이 가뿐하고 늙지 않으며 오래 산다. 연단법은 송지를 7근 채취하여 뽕나무잿물 열 말에 넣고 세 번 끓어오르게 달인 다음 찬물에 닿게 두어 엉키는게 하는 것을 열 번 하면 하얘진다. 복용법은 달인 송진을 짓찧어 체로 쳐서 꿀을 탄 좋은 술로 엿처럼 만들어서 매일 한 냥중씩 먹는다.(특효방)
○ 服葉法 取葉細切更硏 酒下三錢亦可 粥和服亦可 以炒黑大豆同搗作末 溫水調服更佳(俗方).
○ 잎을 먹는 방법은 솔잎을 채취해서 잘게 썰고 다시 갈아서 술로 3전을 먹는 것이 좋다. 또 죽을 끓여 먹어도 된다. 검은 콩에 초해서 짓찧어 가루내어 따뜻한 물에 타서 먹으면 더욱 좋다.(속방)
槐實 ː久服明目黑鬢髮延年 槐者虛星之精 十月上已日 採子服之 去百病長生(本草).
괴실 ː오래 먹으면 눈이 밝고 머리털과 수염이 검어지고 오래 산다. 홰나무는 허성의 정인데 10월 첫 사일에 열매를 따 먹으면 온갖 병이 없어지고 오래 산다.(본초)괴
【槐膽丸】明目黑髮固齒延年 十月上已日 採槐實納陶缸中封口 鹽泥固濟 埋背陰墻下 掘三尺土中 至臘月初八日 取出去皮取黑子 裝在牛膽內 高懸 陰乾至次年淸明目 取出 每日空心 白湯 呑下一粒 二日二粒 漸加至十五粒 以後 每日 減一粒 周而復始(入門).
【괴담환】明目눈이 밝아지고 머리털이 검어지고 이가 튼튼해지며 10월 첫 사일에 열매를 따서 자기항아리 안에 넣고 입구를 봉하여 소금으로 이긴 진흙을 싸발라 울타리 그늘에 3자 깊이로 파묻어서 섣달 초파일에 꺼내서 껍질을 벗겨내고 까만 씨앗을 취해서 소 쓸개 안에 넣어서 높이 매달아서 음건 하여 다음해 청명절에 꺼내서 매일 빈속에 한 알씩 끓인 물로 먹고 둘쨋 날에는 두 알, 점차 한 알씩 더해서 15알까지 먹고 이후에는 매일 한 알씩 줄여서 한 알까지 먹는 방법으로 몇 번이고 되풀이해서 먹는다.(입문)
柏葉 ː久服 除百病 延年益壽 取葉陰乾 爲末 蜜丸 小豆大 酒下八十一丸 服一年 延十年命 二年 延二十年命 忌食雜肉 五辛(本草).
백엽 ː久服오래 먹으면 온갖 병을 없애고 건강하게 오래 산다. 잎을 채취해서 음건 한 다음, 가루내어 꿀로 콩알 만하게 환을 지어 81알을 술로 먹는다. 1년을 먹으면 수명이 10년 늘고, 이 년을 먹으면 수명이 20년 늘어난다. 잡육과 다섯가지 매운 것을 먹지 말라.(본초)
○ 柏葉茶 取東向柏葉 置甑中飯蒸之 以水淋數過陰乾 每日煎服(入門).
○ 측백잎차 동쪽의 측백잎을 채취해서 시루에 넣고 찐다. 이것을 물로 여러 번 씻어서 음건하여 매일 끓여서 마신다.(입문)
枸杞 ː久服輕身不老 耐寒暑令人長壽 枸杞 當用莖皮 地骨 當用根皮 枸杞子 當用其紅實 子及葉同功 根莖葉子皆可服. 嫩葉作羹作虀 常服 皮及子作末蜜丸常服 亦可酒浸服.
구기 ː久服오래 먹으면 몸이 가뿐해지고 늙지 않으며 추위와 더위를 잘 견디고 오래 산다. 구기는 당연히 줄기껍질, 지골은 뿌리껍질, 구기자는 빨간 열매를 쓴다. 열매와 잎은 효과가 같고 뿌리 줄기 잎 열매를 다 먹을 수 있다. 연한 잎으로 국을 끓여 먹거나, 나물로 늘 먹을 수 있다. 껍질과 열매를 가루내어 꿀로 환을 지어 늘 먹고 역시 술에 담갔다가 먹을 수도 있다.
○ 金髓煎 取紅熟枸杞子 酒浸兩月 漉出硏爛 以布濾去滓取汁 幷前浸藥酒於銀石器內 熬成膏 每日溫酒 下二大匙 日二次 久服 可以羽化(本草).
○ 금수전은 빨갛게 익은 구기자를 따서 술에 담갔다가 두 달이 지나 건져내어 문지르거나 갈아서 천으로 걸러 찌꺼기를 버리고 즙을 취하여 약을 담갔던 술과 함께 은이나 돌그릇에 넣고 볶아서 고를 만들어 매일 따뜻한 물로 큰 숟가락으로 둘씩 하루 두 차례 오래 먹으면 우화등선할 수 있다.(본초)
茯苓 ː久服不飢延年却老 取白茯苓 合白菊花 或合白朮 丸散 任意 皆可常服 又法 白茯苓去皮酒浸十五日 漉出 搗爲末 每服三錢 水下日三 久服延年耐老 面若童顔(本草).
복령 ː오래 먹으면 배고프지 않고 오래 살아 늙지 않는다. 백복령 흰국화를 섞거나 백출을 섞어서 알약이나 가루를 내어 마음대로 늘 먹을 수 있다. 또 달리는 백복령을 껍질을 제거하고 술에 보름 동안 담갔다가 건져내어 짓찧어 가루내서 매일 3전씩 물로 하루 세 번 오래 먹으면 오래 살고 늙지 않으며 얼굴이 동안 같아진다.(본초)
五加皮 ː久服 輕身耐老 煮根莖 如常法釀酒服 主補益 或煮湯以代茶飮亦可 世有服五加皮酒 散而獲延年不死者 不可勝計(本草).
오가피 ː오래 먹으면 몸이 가뿐해지고 늙지 않는다. 뿌리와 줄기를 달여서 보통 술빚는 것과 같이 하여 먹으면 주로 보가 된다. 달인 물을 차 대신에 마셔도 좋다. 세상에 오가피주와 오가피가루를 먹고 오래 살아 죽지 않은 이가 셀 수 없을 정도이다.(본초)
桑椹 ː久服變白不老 取黑熟者曝乾搗末蜜丸長服 又多取釀酒服主補益(本草).
상심 ː오래 먹으면 흰머리가 변하고 늙지 않는다. 까맣게 익은 오디를 햇볕에 말려 짓찧어 가루내어 꿀로 환을 지어 오래 먹는다. 또 많이 따서 술을 빚어 먹으면 보익이 된다.(본초)
蓮實 ː久服輕身耐老 不飢延年 去皮心搗爲末作粥 或磨作屑作飯 長服皆佳 又搗末酒飮任下二錢久服令人長生(本草).
연실 : 오래 먹으면 몸이 가뿐해지고 늙지 않으며 배고프지도 않고 오래 산다. 껍질과 심을ㄹ 제거하고 짓찧어 가루내서 죽을 쑤거나 갈아서 가루내어 밥을 짓기도 하는데 오래 먹으면 모두 좋다. 또 짓찧어 가루내어 하루 2전씩 술로 먹으며, 오래 먹으면 오래 살게 한다.(본초)
芡仁 ː卽雞頭實也 久服輕身不飢耐老 神仙仙方 取此幷蓮實合餌最佳 作粉食之甚妙 是長生之藥 服之延年
검인(가시연밥) ː즉 계두실이다. 오래 먹으면 몸이 가뿐해지고 배고프지 않으며 늙지도 않는다. 신선선방에는, 이것을 따서 연실과 합하는 것이 가장 좋다 하였다. 가루내어 먹으면 심히 묘하다. 이 장생의 약이므로 먹으면 오래 산다.
【芡仁粥】益精氣 聰利耳目 能駐年 粳米一合雞頭實末二合煮粥 空心服之(本草).
【검인죽】정기를 더하고 귀를 밝게 하며 눈을 예리하게 하고 오래 살게 한다. 흰쌀 한 홉에 계두실 가루 2홉을 넣어 죽을 쑨 것인데 빈속에 먹는다.(본초)
海松子 ː久服輕身 延年 不飢不老 作粥常服最佳(本草)
해송자 ː오래 먹은면 몸이 가뿐해지고 오래 살며 배고프지도 않고 늙지도 않는다. 줄을 쑤어 늘 먹으면 가장 좋다.(본초)
胡麻 ː卽黑脂麻也 久服 輕身 不老 耐飢渴 延年 一名巨勝 白蜜一升 巨勝一升合之 名曰 靜神丸 又服法胡麻九蒸九曝 炒香杵末蜜丸彈子大 酒下一丸 忌食毒魚生菜 久服長生.
호마(참깨) ː즉 흑지마다. 오래 먹으면 몸이 가뿐해지고 늙지 않으며 기갈이 없고 오래 산다. 일명 거승이라 하는데 꿀 한 되, 거승 한 되를 섞어서 정신환이라 부른다. 먹는 방법은 호마를 구증구포하여 고소하게 빻아서 꿀로 노른자 크기로 환을 지어 한 알씩 술로 먹는다. 독어 생채는 금기다. 오래 먹으면 오래 산다.
○ 魯女 生服胡麻餌朮絶穀 八十餘年甚少壯 日行三百里.
○ 노나라 여자가 호마와 창출을 생으로 먹고 곡식을 끊은 지 80여 년에 아주 소장해서 하루에 300리를 갔다 한다.
○ 胡麻 大豆 大棗 同九蒸九曝 作團食 延年斷穀(本草)
○ 호마 대두 대추 함께 구증구포하여 단을 만들어 먹으면 오래 살 수 잇고 곡기를 끊을 수 있다.(본초)
蔓菁子 ː長服 可斷穀 長生 九蒸九曝 搗爲末 水服二錢日二(本草)
만청자 ː長服오래 먹으면 곡기를 끊을 수 있고 구증구포하여 짓찧어 가루내어 물로 2전씩 하루 두 번 먹는다.(본초)
人乳汁 ː補五藏益年 令人肥白悅澤 取甘香乳汁 入銀器內頓滾 五更時熱服 每一吸 卽以指 塞鼻孔 按脣貼齒而漱乳與口津 相和然後 以鼻引上吸 使氣由明堂入腦 方可徐徐嚥下. 凡五七次爲一度 久服甚佳.
인유즙 ː補오장을 보하고 오래 살게 하며 살찌고 윤기가 나게 한다. 달고 향기가 나는 젖을 짜서 은그릇에 넣어 푹 끓여 한밤중에 뜨겁게 해서 먹는다. 매번 빨아들인 다음 곧 손가락으로 콧구멍을 막고 입술과 이를 맞붙이고 젖과 침이 잘 섞이게 꿀꺽거려 잘 섞인 다음에 코로 공기를 들이마셔 공기가 콧대를 거쳐 뇌로 들어가게 하면서 천천히 적을 삼킨다. 이처럼 5-7번을 한 차례에 한다. 오래 먹으면 아주 좋다.
○ 漢張蒼 常服人乳故 年過百餘歲 肥白如瓠(本草心法)
○ 한나라 장창은 늘 젖을 먹었기 때문에 나이가 백세를 지나도 살이 찌고 희기가 박과 같았다고 한다.(본초심법)
白粥 ː凡晨起食粥 利膈養胃 生津液 令一日淸爽 所補不小 晩粳米濃煮 令爛食之(入門).
백죽 ː새벽에 일어나 죽을 먹으면 가슴이 시원하고 위를 보하며 진액를 생기게 하고 하루종일 맑고 상쾌하게 하며 보하는 힘이 적지 않다. 저녁에 흰죽을 푹 퍼지게 끓여 먹는다.(입문)
'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 內景1-精-精滑脫屬虛, 單方, 導引法, 鍼灸法 (0) | 2012.06.21 |
---|---|
杏仁 (0) | 2012.06.21 |
[스크랩] 內景1-精-節慾儲精, 煉精有訣, 補精以味, 遺泄精屬心, 夢泄屬心, 夢泄亦屬鬱 (0) | 2012.06.20 |
[스크랩] 內景篇1-精-精爲身本, 精爲至寶, 五藏皆有精, 脈法, 精宜秘密 (0) | 2012.06.18 |
[스크랩] 身形5-養性延年藥餌 (0) | 2012.06.16 |