胃腑위부

 

胃形象위형상

胃長一尺六寸, 胃紆曲屈, 伸之, 長二尺六寸, 大一尺五寸, 徑五寸. 受水穀三斗五升, 其中之穀, 常留二斗, 水一斗五升. 靈樞

위의 길이는 16치다. 위는 구부러져 있으니 굴곡을 펴면 길이가 26치다. 크기는 15치고 직경은 5치다. 수곡 35되를 받아들이는데 곡식은 2, 물은 15되가 항상 머무를 수 있다.(영추)

胃重二斤十四兩. 難經

위의 무게 214냥이다.(난경)

胃爲之市. 註曰, 水穀所歸, 五味皆入, 如市雜, 故爲市也. 內經

위는 시장이다. 주에, 수곡이 들어가고 오미가 모두 들어가니 복잡한 시장과 같아서 시장이라고 하는 것이라 했다.(내경)

胃號太倉, 俗呼爲肚. 受水穀三斗五升. 平人日再圊, 一行二升半, 一日五升, 七日則三斗五升而水穀盡矣. 故平人不飮食七日而死者, 胃中水穀津液俱盡也. 入門

위를 태창이라고 부르는데 속된 말로는 밥통이다. 수곡 35되를 받아들일 수 있다. 보통 사람은 하루에 두 번 변소에 가는데 한 번 가서 2되반 하루에 5되를 배설하는데 7일이며 35되를 배설해서 수곡을 다 없앤다. 그러므로 보통 사람은 음식을 7일 동안 먹지 않으면 죽으니, 위 속에 있는 수곡과 진액이 모두 없어지기 때문이다.(입문)

 

胃部位위부위

咽門至胃, 長一尺六寸. 胃居心蔽骨與臍之中, 上下各四寸. 難經

목구멍에서 위까지의 길이는 16치다. 위는 심폐골과 배꼽의 중간에 있다. 위아래가 각기 4치다.(난경)

中脘一穴, 胃之募也. 在心蔽骨與臍之中, 上下各四寸, 在背則胃兪, 在脊第十二顀下兩傍, 胃之部位也. 銅人

중완혈은 위의 모혈로 심폐골과 배꼽의 중간에 있다. 위아래가 각각 4치로 등에는 위수가 12번째 척추 아래 양쪽에 있다. 이것이 위 부위다.(동인)

 

胃爲水穀之海위위수곡지해

人之所受氣者穀也. 穀之所注者胃也. 胃者, 水穀氣血之海也. 海之所行雲氣者, 天下也. 胃之所出氣血者, 經隧也. 經隧者, 五藏六府之大絡也.

사람이 기를 받는 것은 수곡이다. 수곡이 들어가는 것은 위니 위는 수곡과 기혈의 바다다. 바다는 구름을 만들어서 세상으로 보내고 위는 기혈을 만들어서 경수로 보낸다. 경수는 오장육부의 큰 낙맥이다.

胃者, 五藏六府之海也. 水穀皆入於胃, 藏府皆稟氣於胃. 五味各走其所喜, 酸先走肝, 苦先走心, 甘先走脾, 辛先走肺, 醎先走腎. 穀氣津液已行, 榮衛大通, 乃化糟粕, 以次傳下. 靈樞

위는 오장육부의 바다다. 수곡은 모두 위로 들어가고 장부는 모두 위에서 기를 받는다. 오미는 각기 좋아하는 곳으로 들어간다. 신맛은 먼저 간으로 들어가고, 쓴맛은 먼저 심으로 들어가고, 단맛은 먼저 비로 들어가고 매운맛은 먼저 폐로 들어가고 짠맛은 먼저 신으로 들어간다. 곡기와 진액이 돌면 영위가 크게 통하고 변해서 찌꺼기가 된 것은 차례로 아래로 전해진다.(영추)

胃爲水穀之海, 脾爲消化之器. 水入於經, 其血乃成, 穀入於胃, 脉道乃行. 血不可不養, 衛不可不溫, 血溫衛和, 得盡天年. 入門

위는 수곡의 바다고 비는 소화기관이다. 물이 경맥으로 들어가면 혈이 되고, 곡식이 위에 들어가면 맥이 흐르게 된다. 혈은 길러야만 하고 위는 데워져야 하니 혈이 따뜻하고 위가 조화로우면 천수를 다할 수 있다.(입문)

飮食入胃則胃實而腸虛, 食下則腸實而胃虛, 胃滿則腸虛, 腸滿則胃虛, 更虛更實, 故氣得上下而無病矣. 靈樞

음식이 위에 들어가면 위는 채워지고 장은 비며, 음식이 내려가면 장은 채워지고 위는 빈다. 위가 가득차면 장은 비고 장이 가득차면 위는 빈다. 채워졌다가 비워지기를 반복하기에 기는 오르내릴 수 있고 병이 없게 된다.(영추)

 

胃腑大小위부대소

?骬以下至天樞長八寸, 過則胃大, 不及則胃小. 靈樞

갈우에서 천추까지의 길이가 8친데, 넘으면 위가 크고 모자라면 위가 작다.(영추)

 

胃外候위외후

胃爲之海. 廣骸, 大頸, 張胸, 五穀乃容.

위는 바다다. 관골이 넓고 목이 굵으며 가슴이 벌어지면 오곡이 많이 들어간다.

脾應肉, 肉䐃堅大者胃厚, 肉䐃麽者胃薄. 肉䐃小而麽者胃不堅, 肉䐃不稱身者胃下, 胃下者下脘約不利也. 肉䐃不堅者胃緩, 肉䐃無小裸累者胃急, 肉䐃多少裸累者胃結, 胃結者上脘約不利也. 靈樞

기는 육과 상응해서 군육이 튼튼하고 크면 위가 두껍고, 군육이 가늘고 얇으면 위도 얇다. 군육이 작고 가늘면 위가 튼튼하지 못하다. 군육이 몸에 맞지 않으면 위가 처져 있고 위가 처져 있으면 하완이 묶여 잘 통하지 못한다. 군육이 튼튼하지 않으면 위가 느슨하고 군육이 잔주름이 없으면 위가 팽팽하다. 군육에 잔주름이 많으면 위가 뭉쳐 있고 위가 뭉쳐 있으면 상완이 묶여 잘 통하지 못한다.(영추)

, 謂肘膝後肉如塊者

군육이란 팔꿈치와 무릎 뒤쪽의 덩어리를 이른다.

 

胃傷證위상증

飮食自倍, 腸胃乃傷. 內經

음식을 지나치게 많이 먹으면 장위가 상한다.(내경)

胃傷之證, 不思飮食, 胸腹脹痛, 嘔噦惡心, 噫氣呑酸, 面黃肌瘦, 怠惰嗜臥, 常多自利. 東垣

위가 상한 증상은 음식 생각이 없고 가슴과 배가 불러오고 아프며 구역질 딸꾹질을 하며 메스껍고 트림이 나고 탄산이 있고 얼굴이 누렇고 살이 마르며 나른하여 눕기를 좋아하고 자주 설사를 하는 것이다.(동원)

 

胃病證위병증

胃病者, 腹䐜脹, 胃脘當心而痛, 上支兩脇, 膈噎不通, 飮食不下.

위병은 배가 부풀어 오르고 위완에서 심장에 이르기까지 아프며 양 옆구리가 위로 결리고 흉격이 막혀 통하지 못해서 음식이 내려가지 못한다.

飮食不下, 膈塞不通, 邪在胃脘也.

음식이 내려가지 않고 흉격이 막혀 통하지 않는 것은 사기가 위완에 있기 때문이다.

胃中寒, 則手魚際之絡脉多靑, 胃中熱, 則手魚際之絡脉多赤.

위 속이 차가우면 어제의 낙맥이 대부분 푸르고 위 속에 열이 있으면 어제의 낙맥이 대부분 붉다.

面熱者, 足陽明病, 兩跗之上脉竪堅者, 足陽明病, 此胃脉也. 靈樞

얼굴에 열이 나는 것은 족양명의 병이고, 양 발등의 맥이 단단하게 서 있는 것도 족양명의 병이다. 이는 위맥이다.(영추)

 

胃病虛實위병허실

胃脉實則脹, 虛則泄. 內經

위맥이 실하면 부풀어 오르고 허하면 설사를 한다.(내경)

胃中元氣盛, 則能食而不傷, 過時而不飢. 脾胃俱旺, 則能食而肥, 脾胃俱虛, 則不能食而瘦, 或少食而肥, 雖肥而四肢不擧. 東垣

위 속의 원기가 왕성하면 잘 먹고 상하지도 않으며 시간이 지나도 배고프지 않고 비위가 모두 왕성하면 잘 먹고 살도 찐다. 비위가 다 허하면 잘 먹지 못해서 마르거나 적게 먹어도 살이 찌지만 살이 찌더라도 사지를 잘 들지 못한다.

 

胃病治法위병치법

人無根本, 水食爲命. 盖脾胃屬土, 主納水穀, 人之根本也. 丹心

사람의 근본이 있는 것이 아니고 음식이 목숨이다. 비위는 토에 속하고 수곡을 받아들이기를 주관하므로 사람의 근본이 된다.(단심)

五味淡薄, 令人神爽氣淸. 回春

오미가 담박하면 사람의 정신이 상쾌해지고 기가 맑아진다.(회춘)

胃病治法, 調其飮食, 適其寒溫, 澄心息慮, 從容以待, 眞氣之復常也. 東垣

위병 치료는 음식을 조절하고 한온을 적당히 하며 마음을 맑게 하고 생각을 멈추어 조용히 기다리면 진기가 정상으로 회복된다.(동원)

胃實, 宜平胃散, 胃虛, 宜異功散補中益氣湯. 方見內傷 不進飮食, 宜養胃進食湯.

위가 실하면 평위산을 써야 하고, 위가 허하면 이공산 보중이기탕처방은 내상을 보라을 써야 하고, 음식을 잘 먹지 못하면 양위진식탕을 써야 한다.

 

平胃散평위산

治脾胃不和, 不思飮食, 心腹脹痛, 嘔噦惡心, 噫氣呑酸, 面黃肌瘦, 怠惰嗜臥, 常多自利. 或發霍亂, 及五噎八痞, 膈氣反胃等證. 蒼朮 二錢, 陳皮 一錢四分, 厚朴 一錢, 甘草 六分. 右剉, 作一貼, 薑 三片, 棗 二枚, 水煎服. 或爲末, 取二錢, 薑棗湯點服. 入門

비위가 조화롭지 못해서 음식 생각이 없고 명치가 불러오고 아프며 구역질 딸꾹질을 하고 속이 메스꺼우며 트림이 나고 탄산이 있고, 얼굴이 누렇고 살이 마르며, 나른하여 눕고 싶고 자주 설사하는 것을 치료한다. 또 곽란 오열 팔비 격기 반위의 증상을 치료하기도 한다. 창출2돈 진피2.4돈 후박1돈 감초6푼을 썰어서 1첩을 지어 생강3쪽 대추2개를 넣고 물에 달여 먹거나 가루내어 2돈씩 생강과 대추를 끓인 물에 타서 먹는다.(입문)

平胃散, 決烈耗散之劑, 實非補胃之藥, 能瀉土氣之敦阜, 使之平耳. 用之而胃氣和平則便止, 不可常用也. 丹心

평위산은 결열하게 소모시키고 흩는 약제다. 실제로 위를 보하는 약은 아니고 토기를 사하고 평온하게 할 뿐이다. 이를 써서 위가 화평해지면 곧 그쳐야 하고 늘 써서는 안 된다.(단심)

異功散이공산

治脾胃虛弱, 不思飮食, 腹痛自利. 人參白朮白茯苓陳皮甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 薑 三片, 棗 二枚, 同煎服. 東垣

비위가 허약해서 음식 생각이 없고 배가 아프며 설사는 것을 치료한다. 인삼 백출 백복령 진피 감초 각1돈을 썰어서 1첩을 지어 생강3쪽 대추2개를 함께 달여 먹는다.(동원)

養胃進食湯양위진식탕

治脾胃虛弱, 飮食不進, 面黃肌瘦, 胸膈痞悶, 食不消化, 或噫氣呑酸. 蒼朮 一錢, 人參白朮 各一錢, 陳皮厚朴白茯苓甘草() 各七分, 神麴()麥芽() 各五分. 右剉, 作一貼, 薑 三片, 棗 二枚, 同煎服. 或爲末, 蜜和作丸梧子大, 每二錢, 米飮下. 必用

비위가 허약해서 음식 맛이 없고 얼굴이 누렇고 살이 마르며 흉격이 막혀 답답하고 먹은 것이 소화되지 않는 것을 치료한다. 혹 트림이 나거나 탄산이 있는 것도 치료한다. 창출1돈 인삼 백출 각1, 진피 후박 백복령 감초구운 것 7, 신국볶은 것 맥아볶은 것 5푼을 썰어서 1첩을 지어 생강3쪽 대추2개와 함께 달여 먹거나 가루내어 꿀과 버무려 오동열매 크기로 환을 지어 매번 2돈씩 미음으로 먹는다.(필용)

 

胃絶候위절후

胃爲足陽明, 其終者, 口目動作, 善驚妄言, 色黃, 其上下經盛, 不仁, 則終矣. 內經

위는 족양명이다. 그것이 끊어지면 입과 눈이 떨리고 잘 놀라고 말을 함부로 하고 안색이 누렇다. 그 위아래의 경락이 성하면서 살갗에 감각이 없으면 끝이다.(내경)

胃絶五日死, 何以知之. 脊痛腰中重, 不可反覆. 脉經

위기가 끊어지면 5일 만에 죽는다. 어떻게 아는가? 척추가 아프고 허리가 무거워 뒤집을 수가 없는 것으로 안다.(맥경)

 

單方단방

凡二十七種.

모두 27가지다.

石膏셕고

除胃熱, 專瀉胃中之火. , 水煎一兩服, 或水飛二錢和水服. 本草

위열을 없애고 오로지 위 속의 화를 사한다. 갈아서 1냥씩 물에 달여 먹거나 2돈씩 수비해서 물에 타서 먹는다.(본초)

葛根갈근

開胃下食, 解酒毒. 水煎服, 或水飛澄取粉, 和水服. 本草

식욕을 돋우고 주독을 풀어준다. 물에 달여 먹거나 수비해서 물에 뜨는 가루만 취해서 물에 타서 먹는다.(본초)

人參인삼

補胃氣. 能開胃消食. 煎服, 末服皆佳. 本草

위기를 보하며 식욕을 돋우고 음식을 소화시킨다. 달여서 먹거나 가루내어 먹는데 다 좋다.(본초)

白豆蔲백두구

主胃冷, 能消磨水穀. 硏水煎服, 或末服皆佳. 本草

위가 차가운 데 주로 쓴다. 수곡을 잘 소화시킨다. 갈아서 물에 달여 먹거나 가루내어 먹는데 다 좋다.(본초)

蒼朮창출

强胃, 去胃中濕. 或煎, 或丸, 或末服皆佳. 本草

위를 튼튼하게 하고 위 속의 습을 없앤다. 달이거나 환을 짓거나 가루내어 먹는데 다 좋다.(본초)

白朮백출

補胃. 服如上法.

위를 보한다. 복용법은 위와 같다.

大豆대두

除胃中熱痺.

위 속의 열비를 없앤다.

大豆黃卷, 理胃氣. 或煮, 或末, 和水服二錢. 本草

대두황권은 위기를 다스린다. 달이거나 가루내어 물에 타서 2돈씩 먹는다.(본초)

丁香정향

治胃寒, 能溫胃. 或煮, 或末服. 本草

위가 차가운 것을 치료하고 위를 따뜻하게 한다. 달이거나 가루내어 먹는다.(본초)

縮砂축사

溫胃, 消化水穀. 煎服, 末服皆佳. 本草

위를 따뜻하게 하고 수곡을 소화시킨다. 달이거나 가루내어 먹는데 다 좋다.(본초)

乾薑건강

開胃, 溫胃. 煎服, 末服, 丸服幷佳. 本草

식욕을 돋구고 위를 따뜻하게 한다. 달여서 먹거나 가루내어 먹거나 환을 지어 먹는데 다 좋다.(본초)

生薑생강

開胃. 煎湯服之. 本草

삭욕을 돋군다. 달여서 탕으로 먹는다.(본초)

大麥대맥

平胃氣, 開胃. 作飯, 作粥, 皆可常食.

위기를 고르게 하고 식욕을 돋군다. 밥을 짓거나 죽을 쑤어서 다 늘 먹어도 좋다.

大麥芽, 開胃消食. 本草

대맥아는 식욕을 돋구고 소화를 시킨다.(본초)

粳米갱미 맵쌀

補胃氣. 作白粥可常服. 本草

위기를 보한다. 흰죽을 쑤어 늘 먹는 것이 좋다.(본초)

稷米직미 찰지지 않은 기장쌀

利胃. 作飯, 作粥幷佳. 本草

위기를 잘 돌게 한다. 밥을 짓거나 죽을 쑤거나 다 좋다.(본초)

靑梁米청량미 생동쌀

主胃痺. 作飮, 飮之佳. 本草

위비에 주로 쓴다. 미음으로 만들어 마시는 것이 좋다.(본초)

牛肚우두 소밥통

補胃. 煮爛食之.

위를 보한다. 푹 삶아서 먹는다.

酪粥, 除胃中熱, 可常服之. 本草

유락으로 쑨 죽은 위 속의 열을 없앤다. 늘 먹는 것이 좋다.(본초)

羊肉양육

開胃. 煮爛食之, 作羹亦可.

식욕을 돋군다. 푹 삶아서 먹는데 국을 끓여도 좋다.

羊肚補胃. 本草

양의 밥통은 위를 보한다.(본초)

黃狗肉황구육

補胃, 厚腸胃. 煮爛食, 或作脯灸食. 本草

위를 보하고 장위를 두텁게 한다. 푹 삶아서 먹거나 포를 떠서 구워서 먹기도 한다.(본초)

黃雌雞황자계 누런 암탉

補胃. 煮爛作羹食. 本草

위를 보한다. 푹 삶거나 국을 끓여 먹는다.(본초)

鯽魚즉어 붕어

平胃氣, 補胃. 作蒸, 作羹, 作膾食幷佳. 本草

위기를 고르게 하고 위를 보한다. 찌거나 국을 끓이거나 회를 쳐서 먹는데 다 좋다.(본초)

鯔魚치어 숭어

開胃. 作羹, 作膾幷佳. 本草

식욕을 돋군다. 국을 끓이거나 회를 쳐서 먹는데 다 좋다.(본초)

石首魚석수어 조기

開胃. 可常食. 本草

식욕을 돋군다. 늘 먹어도 좋다.(본초)

토란 뿌리줄기

開胃. 又寬腸胃. 作羹常食佳. 本草

식욕을 돋구고 장위를 넓힌다. 국을 끓여서 늘 먹으면 좋다.(본초)

橘皮귤피

開胃. 作茶飮之, 或作末, 薑湯點服. 本草

식욕을 돋군다. 차로 마시거나 가루내어 생강물에 조금씩 타서 먹는다.(본초)

大棗대조 대추

平胃氣, 厚腸胃. 可常食. 本草

위기를 고르게 하고 장위를 두텁게 한다. 늘 먹어도 좋다.(본초)

乾柿건시 곶감

開胃, 厚腸胃. 可常食之. 本草

식욕을 돋구고 장위를 두텁게 한다. 늘 먹어도 좋다.(본초)

부추

除胃中熱. 可常食. 本草

위 속의 열을 없앤다. 늘 먹어도 좋다.(본초)

 

'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글

大腸腑대장부  (0) 2022.04.28
小腸腑소장부  (0) 2022.04.26
膽腑담부  (0) 2022.04.23
腎臟신장  (0) 2022.04.23
肺臟폐장  (0) 2022.04.22

膽腑담부

 

膽形象담형상

其色玄, 其形如懸瓠, 附肝之短葉間. 重二兩一作三兩三銖, 盛精汁三合, 無出入竅. 入門

그 색은 검고 형상은 조롱박을 걸어놓은 것 같고 간의 짧은 잎 사이에 붙어 있다. 무게는 2냥 혹은 33수고 정즙 3홉을 담고 있으며 드나드는 구멍이 없다.(입문)

肝之餘氣, 溢入於膽, 聚而成精. 由是內藏精而不泄, 外視物而得明, 爲淸淨之府, 能通於眼目. 脉訣

간의 남은 기가 흘러넘쳐서 담에 들어가 모이면 정이 된다. 이렇게 안으로 정을 갈무리하여 내보내지 않아 밖으로 사물을 밝게 볼 수 있으므로 청정지부라 하며 눈과 통한다.(맥결)

 

膽部位담부위

膽主腋, 兩腋缺盆, 皆膽之路. 入門

담은 겨드랑이를 주관하는데 양 겨드랑이와 결이 모두 담의 길이다.(입문)

日月二穴, 膽之募, 在乳下三肋端, 期門下五分, 在背則膽兪在脊第十顀下兩傍, 此膽之部位也. 銅人

일월 두 혈은 담의 모혈이다. 젖꼭지 아래로 3번째 늑골 끝에 있는 기문혈 5푼 아래 있다. 등에는 담수가 10번째 척추 양쪽 아래에 있다. 이것이 담의 부위다.(동인)

 

膽主決斷담주결단

膽生於金, 金主武, 故爲中正之官, 決斷出焉. 人禀剛正果斷, 直而無疑無私者, 膽之氣正也. 入門

담은 금에서 생기고 금은 무를 주관하기 때문에 중정지관이 되어 결단을 한다. 품성이 굳세고 바르며 과단성이 있고 곧아서 의혹이나 사사로움이 없는 이는 담의 기가 올바르기 때문이다.(입문)

 

膽外候담외후

目下裹大, 其膽乃橫.

아래 눈꺼풀이 크면 담이 가로로 뻗쳐 있다.

肝應爪, 爪厚色黃者膽厚, 爪薄色紅者膽薄. 爪堅色靑者膽急, 爪濡色赤者膽緩. 爪直色白無約者膽直, 爪惡色黑多紋者膽結也. 靈樞

간은 손발톱과 상응한다. 손발톱이 두텁고 누르면 담이 두텁고 손발톱이 얇고 붉은 색이면 담이 얇다. 손발톱이 단단하고 색이 푸르면 담이 팽팽하고 손발톱이 무르고 붉으면 담이 느슨하다. 손발톱이 곧고 희며 무늬가 없으면 담이 곧고 손발톱이 거칠고 검으며 무늬가 많으면 담이 뭉쳐 있다.(영추)

 

膽傷證담상증

膽者, 敢也. 驚怕則膽傷矣.

담은 용감하다는 것이다. 놀라고 두려워하면 담이 상한다.

面靑脫色, 膽受怖也. 子和

얼굴이 푸르고 혈색이 없으면 담이 공포를 느낀 것이다.(자화)

 

膽病證담병증

膽病者, 善太息, 口苦, 嘔有苦汁, 心中澹澹, 恐如人將捕之, 嗌中吤吤然, 數唾. 靈樞

담병은 자주 한숨을 쉬고 입이 쓰며 쓴 즙을 토하고 가슴이 두근거려 다른 사람이 잡으러 올까 두려워하며 목구멍 속이 막힌 듯하고 침을 자주 뱉는다.(영추)

痛悶左邊五肋之中, 血瘀生癭馬刀. 又膽候咽門, 故熱壅則生瘡腫痛. 入門

왼쪽 다섯 번째 늑골 속이 아프고 답답한 것은 혈이 뭉쳐 영이나 마도가 생긴 것이다. 담의 징후는 목구멍이니 열이 쌓이면 헐거나 부어서 아프다..(입문)

 

膽病多寒熱. 入門

담병에는 한열이 많다.(입문)

 

膽病虛實간병허실

膽虛則恐畏不能獨臥, 膽實則怒.

담이 허하면 두려움에 혼자 잘 수 없고 담이 실하면 성을 낸다.

膽實則怒而勇敢, 膽虛則善恐而不敢也.

담이 실하면 화를 잘 내고 용감하며 담이 허하면 겁이 많고 용감하지 못하다.

膽虛則不眠, 膽實則多睡. 入門

담이 허하면 잠이 없고 실하면 잠이 많다.(입문)

 

膽病治法담병치법

膽虛, 宜仁熟散, 膽實, 宜半夏湯.

담허에는 인숙산, 담실에는 반하탕을 써야 한다.

小柴胡湯, 治寒熱往來, 乃少陽經主藥也. 方見寒門 水煎澄淸溫服, 則能入膽. 入門

소시호탕은 한열이 오락가락하는 것을 치료하니 곧 소양경의 주약이다.처방은 한문을 보라 물에 달여 가라앉힌 수 따뜻하게 먹으면 담에 들어갈 수 있다.(입문)

仁熟散인숙산

治膽虛恐畏, 不能獨臥. 柏子仁熟地黃 各一錢, 人參枳殼五味子桂心山茱萸甘菊茯神枸杞子 各七分半. 右剉, 作一貼, 水煎服. 或爲末, 溫酒調二錢服之. 入門

담허로 두려워서 혼자 자지 못하는 것을 치료한다. 백자인 숙지황 각 1, 인삼 지각 오미자 계심 산수유 감국 복신 구기자 각 7.5푼을 썰어서 1첩을 지어 물에 달여 먹거나 가루내어 따뜻한 술에 타서 2돈씩 먹는다.(입문)

半夏湯반하탕

治膽實熱煩悶. 生地黃酸棗仁() 各五錢, 半夏生薑 各三錢, 遠志赤茯苓 各二錢, 黃芩 一錢, 黍米 一合. 右剉, 每一兩, 長流水煎, 澄淸服. 入門

담의 실열로 답답해하는 것을 치료한다. 생지황 산조인볶은 것 5, 반하 생강 각 3, 원지 적복령 각 2, 황금 1돈 기장쌀 1홉을 썰어서 매번 1냥씩 장류수에 달여 가라앉힌 후 그 윗물을 먹는다.(입문)

 

膽絶候담절후

膽爲足少陽, 其終者, 耳聾, 百節皆縱, 目睘音輕, 直視如驚貌絶系. 絶系者一日半死矣. 其死也, 色先靑白, 乃死矣. 靈樞

담은 족소양경이다. 그 기가 끊어지면 귀가 멀고 모든 관절이 다 늘어지며 놀란 듯 눈을 뜨고은 음이 경이고 놀란 것처럼 눈을 곧추 뜬다는 것 목계가 끊어진 것이다. 목계가 끊어지면 하루 반이면 죽는다. 죽을 때 안색이 먼저 희푸르게 변하고 이내 죽는다.(영추)

膽絶七日死, 何以知之. 眉爲之傾. 脉經

담이 끊어지면 7일 만에 죽는다. 어떻게 알 수 있는가? 눈썹이 기울어지는 것으로 안다.(맥경)

 

膽腑導引法담부도인법

可平坐, 合兩脚掌, 仰頭, 以兩手挽脚腕起搖動爲之三五度. 亦可大坐, 以兩手拓地擧身, 努腰脊三五度, 能去膽家風毒邪氣. 臞仙

편안하게 앉아서 양 발바닥을 붙이고 머리를 들고 양손으로 발목을 15번 당겨서 요동시킨다. 또 다리를 펴고 앉아서 양손으로 땅을 짚고 몸을 든 후 요주에 15번 힘을 준다. 이렇게 하면 담병인의 풍독과 사기를 없앨 수 있다.(구선)

 

單方단방

凡五種.

모두 다섯 가지다.

柴胡시호

治膽病寒熱. 足少陽經主藥也. 又曰, 膽痺, 非此不能除. 剉水煎澄淸飮. 湯液

담병의 한열을 치료한다. 족소양경의 주약이다. , 담비는 이것이 아니면 제거할 수 없다. 썰어서 물에 달여 가라앉힌 후 맑은 것을 마신다.(턍액)

乾地黃건지황

助心膽氣. 或煎服, 或丸服之. 本草

심담의 기를 돕는다. 달여서 먹거나 환으로 먹는다.(본초)

黃連황련

益膽. 或煎服, 或丸服, 或末服. 本草

담을 보한다. 달여 먹거나 환으로 먹거나 가루내어 먹는다.(본초)

細辛세신 족도리풀의 뿌리

添膽氣. 水煎服之. 本草

담기를 더한다. 물에 달여서 먹는다.(본초)

白百合백백합

定膽. 水煎服之. 本草

담을 안정시킨다. 물에 달여서 먹는다.(본초)

 

'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글

小腸腑소장부  (0) 2022.04.26
胃腑위부  (0) 2022.04.25
腎臟신장  (0) 2022.04.23
肺臟폐장  (0) 2022.04.22
脾臟비장  (0) 2022.04.22

腎臟신장

 

腎形象신형상

腎藏有二. 形如紅豆, 相幷而曲附於膂筋, 外有脂裹, 裏白表黑, 主藏精. 內經

신장은 둘이다. 모양은 팥과 같은데 서로 이어져 굽은 채로 등의 근육에 붙어 있다. 겉은 기름으로 싸여 있고 속은 희고 겉은 검다. 주로 정을 갈무리한다.(내경)

腎有兩枚, 重各九兩, 共一斤二兩. 左屬水而右屬火, 男以左腎爲主, 女以右腎爲主.

신장은 2개가 있고 무게는 각각 9냥으로 합해서 12냥이다. 좌신은 수에 속하고 우신은 화에 속한다. 남자는 좌신을 주로 삼고 여자는 우신을 주로 삼는다.

腎形如紅豆, 相幷如環, 曲貼脊膂膜中, 裏白外紫. 兩腎二系相通下行, 其上則與心系通而爲一, 所謂坎北离南, 水火相感者也. 入門

신장의 모양은 팥과 같고 서로 고리처럼 이어져 굽은 채 척추 양쪽의 막에 붙어 있다. 속은 희고 겉은 자주색이다. 양쪽 신장 둘은 신계가 서로 통하여 아래로 내려가고 그 위로는 심계와 통하여 하나가 된다. 소위 감수는 북쪽에 있고 이화는 남쪽에 있어서 수화가 서로 감응한다고 하는 것이다.(입문)

 

腎臟有二신장유이

藏各有一, 腎獨有兩者, 何也. 然腎兩者, 非皆腎也. 其左爲腎, 其右爲命門, 命門者, 精神之所舍, 元氣之所係也. 男子以藏精, 女子以繫胞. 故知腎有一也. 難經

장은 각기 하나씩인데 신장만 유독 2개가 있는 것은 무엇 때문인가? 그러나 신장이 2개라지만 다 신장은 아니다. 왼쪽 것은 신장이고 오른쪽 것은 명문이다. 명문은 정신이 머무는 곳이고 원기와 관계가 있는 곳이다. 남자는 정을 갈무리하고 여자는 이곳이 포로 이어지기 때문에 신장도 하나인 것을 알 수 있다.(난경)

命門非正藏, 三焦非正府也. 入門

명문은 정식 장이 아니며 삼초도 정식 부가 아니다.(입문)

 

腎部位신부위

腎與臍相對, 與腰相應.

신은 배꼽과 마주보고 있으며 허리와 상응한다.

腰者, 腎之外候.

허리는 신이 밖으로 드러나는 것이다.

腎爲列女, 在後宮, 有兩枚. 類聚

신장은 열녀로 후궁에 있고 2개가 있다.(유취)

京門二穴, 腎之募也. 在腰中挾脊, 季肋下一寸八分. 在背則腎兪在脊十四顀下兩傍, 命門穴在脊十四顀下, 與臍相對, 乃腎之部位也. 銅人

경문2혈은 신의 모혈이다. 요추 옆에 있는데 계륵의 18푼 아래에 있다. 등에는 신수가 14번째 척추 아래에 있고, 명문혈은 14번째 척추 아래 배꼽과 마주보는 곳에 있다. 여기가 신의 부위다.(동인)

命門之系, 卽心包絡, 其經手厥陰, 其府三焦, 其部分在心下橫膈膜之上, 竪斜膈膜之下, 與橫膜相粘. 其處黃脂漫包者心也. 其漫脂之外, 有細筋膜如絲, 與心肺相連者, 此包絡也. 入門

명문계는 곧 심포락이다. 그 경맥은 수궐음이고 그 부는 삼초다. 그 부분은 명친데 격막의 위쪽에서 아래로 비스듬히 내려와 격막과 서로 붙어 있다. 그곳에 누런 기름으로 덮여 있는 곳이 심장이다. 퍼져 있는 기름 밖으로 실처럼 가느다란 근막이 심폐와 서로 이어져 있는 것이 포락이다.(입문)

 

腎主時日신주시일

腎主冬, 足少陰太陽主治, 其日壬癸.

신은 겨울을 주관하고 족소음과 족태양을 다스리며 임계일을 주관한다.

北方生寒, 寒生水, 水生醎, 醎生腎.

북방은 한을 낳고 한은 수를 낳고 수는 짠맛을 낳고 짠맛은 신을 낳는다.

腎爲陰中之少陰, 通於冬氣. 內經

신은 음중의 소음이고 겨울 기운과 통한다.(내경)

腎主受水穀之精而至靜, 惟子時濁氣一動而已. 入門

신은 주로 수곡의 정을 받는 일을 주관하며 지극히 고요하며 오직 자시에 탁기가 한 번 움직일 뿐이다.(입문)

 

腎屬物類신속물류

腎在天爲寒, 在地爲水, 在卦爲坎, 在體爲骨, 在藏爲腎, 在色爲黑, 在音爲羽, 在聲爲呻, 在變動爲慄, 在竅爲耳, 在味爲醎, 在志爲恐, 其脉爲足少陰, 其液爲唾, 其榮爲髮, 其臭爲腐, 其數爲六, 其穀爲豆, 其畜爲彘, 其蟲爲鱗, 其果爲栗, 其菜爲藿. 內經其經足少陰. 內經

신은 하늘에서는 한이고 땅에서는 수고, 괘에서는 감이다. 오체에서는 골이고 오장에서는 신이고, 오색에서는 흑이고 오음에서는 우고 오성에서는 신음이다. 오변에서는 떠는 것이고 오규에서는 귀다. 오미에서는 짠맛이고 오지에서는 두려움이다. 맥은 족소음이고 액은 침이다. 상태는 머리카락에 나타난다. 냄새는 썩은 냄새고 수는 6이다. 곡식으로는 콩이고 가축으로는 돼지다. 동물로서는 비늘 달린 물고기고 과일로는 밤이다. 채소로는 콩잎이다.(내경) 경맥은 족소음경이다.(내경)

 

腎臟大小신장대소

腎者主爲外, 使之遠聽, 視耳好惡, 以知其性.

신은 밖을 주관하여 먼 곳의 소리를 듣게 한다. 귀가 좋고 나쁜 것을 보아 신의 상태를 알 수 있다.

黑色小理者腎小, 麄理者腎大. 耳高者腎高, 耳後陷者腎下. 耳堅者腎堅, 耳薄不堅者腎脆. 耳好前居牙車者腎端正, 耳偏高者腎偏傾也.

색이 검고 주리가 치밀한 사람은 신이 작고, 주리가 거친 사람은 신이 크다. 귀의 자리가 높으면 신도 높고 귀가 뒤로 내려가 있으면 신도 낮다. 귀가 튼튼하면 신도 튼튼하며 귀가 얇아 튼튼하지 않은 사람은 신도 약하다. 귀가 좋고 전거혈 앞에 달린 사람은 신이 단정하고 귀가 한쪽이 높은 사람은 신도 기울어져 있다.

腎小則藏安難傷, 腎大則善病腰痛易傷於邪. 腎高則苦背膂痛不可以俛仰, 腎下則腰尻痛或爲狐疝. 腎堅則不病腰背痛, 腎脆則善病消癉. 腎端正則和利難傷, 腎偏傾則苦腰尻痛也. 靈樞

신이 작으면 장이 안정되어 잘 상하지 않으며, 신이 크면 허리가 자주 아프고 사기에 쉽게 상한다. 신이 높으면 등과 척추가 아파서 허리를 굽히거나 펼 수가 없고 신이 낮으면 허리와 꽁무니가 아프거나 호선이 있다. 신이 튼튼하면 요배통이 없고 신이 약하면 소단병에 잘 걸린다. 신이 단정하면 조화로워 잘 상하지 않고 신이 기울어져 있으면 허리와 꽁무니 통증으로 고생한다.

 

腎傷證신상증

有所用力擧重, 若入房過度, 汗出浴水則傷腎. 靈樞

무거운 것을 지나치게 들거나 성생활을 과도하게 하거나 땀이 난 후 목욕을 하면 신을 상한다.(영추)

久坐濕地, 强力入水則傷腎. 難經

습한 곳에 오래 앉아 있거나 억지로 물에 들어가면 신을 상한다.(난경)

 

腎病證신병증

邪在腎則病骨痛陰痺. 陰痺者, 按之而不得, 腹脹腰痛, 大便難, 肩背頸項痛, 時眩. 靈樞

사기가 신에 있으면 뼈가 아프고 음비가 된다. 음비는 눌러도 알 수 없고 복창 요통이 있으며 대변이 잘 나오지 않고 어깨 등 목덜미가 아프고 때로 어지럽다.(영추)

脾傳之腎, 病名曰疝瘕, 少腹寃熱而痛, 出白. 一名曰蠱. 註曰, 出白, 謂溲出白液也.

비가 신으로 전해진 병을 선가라 한다. 아랫배에 울열이 있으면서 아프고 흰 것이 나오는 오줌을 누면 고병이라 한다. 주에, 흰 것이 나오는 것은 소변으로 흰 액체가 나오는 것이라 했다.

腎熱者, 色黑而齒枯.

신열은 안색이 검고 치가 마른다.

大骨枯槁, 大肉陷下, 肩髓內消, 動作益衰, 眞藏來見, 期一歲死, 見其眞藏, 乃予之期日. 註曰, 此腎之藏也. 期後三百六十五日內死. 內經

대골이 마르고 대육이 꺼지며 골수가 안으로 사그라들고 동작이 더욱 쇠하고 진장맥이 나타나면 1년 안에 죽는다. 진장맥이 나타나면 죽는 날이 머지않은 것이다. 주에, 이 신장이 365일 안에 죽는 것을 기약한 것이다라 했다.(내경)

外證, 面黑, 善恐, 數欠. 內證, 臍下有動氣, 按之牢若痛. 其病逆氣, 小腹急痛, 泄如下重, 足脛寒而逆. 難經

외증은 얼굴이 검고 두려움이 많으며 하품을 자주 한다. 내증은 허리 아래 동기가 있고 누르면 단단하고 통증이 있다. 이 병은 기가 치솟아 오르고 아랫배가 당기고 아프며 설사를 하며 뒤가 묵직한 것 같고 정강이에 찬 기운이 거슬러 올라온다.(난경)

 

腎病虛實신병허실

腎氣虛則厥, 實則脹.

신기가 허하면 몸이 싸늘하고 실하면 배가 불러온다.

腎實則腹大脛腫, 喘咳, 身重, 寢汗出, 憎風, 虛則胸中痛, 大腹小腹痛, 淸厥意不樂. 靈樞

신이 실하면 배가 커지고 정강이가 부으며 숨이 차고 기침을 하고 몸이 무겁고 도한이 나며 바람을 싫어한다. 허하면 가슴속이 아프고 윗배 아랫배가 아프며 손발이 차고 마음이 즐겁지 않다.(영추)

腎虛則心懸如飢, 善恐. 入門

신이 허하면 마음이 비어 배가 고픈 것 같고 자주 두려워한다.

 

腎病間甚신병간심

病在腎, 愈在春, 春不愈, 甚於長夏, 長夏不死, 持於秋, 起於冬.

병이 신에 있으면 봄에 낫는다. 봄에 낫지 않으면 여름에 심해진다. 여름에 죽지 않으면 가을을 견디다가 겨울에 일어난다.

腎病者, 愈在甲乙, 甲乙不愈, 甚於戊己, 戊己不死, 持於庚辛, 起於壬癸.

신병은 갑을일에 낫는다. 갑을일에 낫지 않으면 무기일에 심해지고 무기일에 죽지 않으면 경신일을 견디다가 임계일에 일어난다.

腎病者, 夜半慧, 四季甚, 下晡靜. 內經

신병은 밤중에 호전되고 진술축미시에 심해지고 해질녘에 안정된다.(내경)

 

腎病治法

腎苦燥, 急食辛以潤之, 開腠理, 致津液, 通氣也. 腎欲堅, 急食苦以堅之, 用苦補之, 醎瀉之. 內經

신이 마르는 것을 괴로워하니 급히 신 것을 먹여 윤택하게 하여 주리를 열고 진액이 이르게 하여 기를 소통시켜야 한다. 신은 튼튼해지려고 하니 급히 쓴 것으로 튼튼하게 해야 한다. 쓴맛으로 보하고 짠맛으로 사한다.(내경)

腎苦燥, 宜知母黃柏, 腎欲堅, 宜知母. 補以黃柏, 瀉以澤瀉. 又曰, 腎虛, 宜熟地黃. 東垣

신이 말라 괴로워하면 지모 황백을 써야 하고, 신이 튼튼해지려고 하면 지모를 써야 한다. 황백으로 보하고 택사로 사한다. 또한 신허에는 숙지황을 써야 한다.(동원)

腎病, 宜食辛, 黃黍雞肉, 取其辛潤也. 內經

신병에는 매운 것을 먹어야 하니 누런기장 닭고기 복숭아 파의 매운맛을 취한 것이다.(내경)

腎病, 宜食大豆豕肉, 取本味也. 甲乙經

신병에는 콩 돼지고기 밤 콩잎을 먹어야 하는데 본미를 취한 것이다.(갑을경)

腎病, 禁犯焠㶼, 熱食溫灸衣. 內經

신이 병들면 찜질이나 뜸을 뜨지 말고 뜨거운 음식이나 불에 쬔 옷을 금해야 한다.(내경)

腎本無實, 不可瀉, 錢氏只有補腎地黃元, 無瀉腎之藥. 綱目

신은 본래 실한 것이 없으니 사해서는 안 된다. 전씨에게는 보신지황원만 있고 신을 사하는 약은 없다.(강목)

左腎屬水, 水不足則陰虛, 宜補腎丸六味地黃丸滋陰降火湯. 右腎屬火, 火不足則陽虛, 宜八味丸加減八味丸溫腎散.

좌신은 수에 속해 수가 모자라면 음허가 되니, 보현환 육미지황환 자음강화탕을 써야 하고, 우신은 화에 속해 화가 모자라면 양허가 되니 팔미환 가감팔미환 온신산을 써야 한다.

補腎丸보신환

治腎水不足陰虛. 龜板(酒灸) 四兩, 知母黃柏(幷酒浸炒) 各三兩, 乾薑 一兩. 右爲末, 粥丸梧子大, 空心, 鹽湯下五七十丸. 東垣

신수가 모자라 음허한 것을 치료한다. 구판술에 담갔다가 구운것4냥 지모 황백함께 술에 담갔다가 볶은 것 3냥에 건강 1냥을 넣어 가루내어 죽으로 반죽해서 오동열매 크기로 환을 지어 빈속에 소금물로 50-70알씩 먹는다.(동원)

六味地黃丸유미지황환

治同上. 熟地黃 八兩, 山藥山茱萸 各四兩, 澤瀉牡丹皮白茯苓 各三兩. 右爲末, 蜜丸梧子大, 溫酒, 鹽湯, 空心, 呑下五七十丸. 正傳

위와 같은 것을 치료한다. 숙지황8냥 산약 산수유 각 4, 택사 모란피 백복령 각 3냥을 가루내어 꿀로 환을 지어 오동열매 크기로 환을 지어 따뜻한 술이나 소금물로 빈속에 50-70알을 삼킨다.(정전)

血虛陰衰, 熟地黃爲君. 精滑, 山茱萸爲君. 小便或多或少, 或赤或白, 茯苓爲君. 小便淋澁, 澤瀉爲君. 心氣不足, 牡丹皮爲君. 皮膚乾澁, 山藥爲君. 綱目

혈허로 음이 쇠할 때는 숙지황을 군약으로 삼고 정활에는 산수유를 군약으로 삼는다. 소변이 많거나 적거나, 붉거나 흴 때는 복령을 군약으로 삼고 소변이 찔끔거리며 잘 나오지 않을 때는 택사를 군약으로 삼는다. 심기가 모자라면 모란피를 군약으로 삼고 살갗이 건조하고 거칠면 산약을 군약으로 삼는다.(강목)

滋陰降火湯자음강화탕

治腎水不足, 陰虛火動. 白芍藥 一錢三分, 當歸 一錢二分, 熟地黃天門冬麥門冬白朮 各一錢, 生地黃 八分, 陳皮 七分, 知母黃柏(幷蜜水炒)甘草() 各五分. 右剉, 作一貼, 薑 三片, 棗 二枚, 水煎服. 回春

신수가 모자라 음허화동이 된 것을 치료한다. 백작약1.3돈 당귀1.2돈 숙지황 천문동 맥문동 백출 각 1, 생지황8푼 진피7푼 지모 황백함께 꿀물에 볶은 것 감초구운 것 5푼을 썰어서 1첩을 지어 생강3쪽 대추2개를 넣어 물에 달여 먹는다.(회춘)

八味丸팔미환

治命門火不足陽虛. 熟地黃 八兩, 山藥山茱萸 各四兩, 牡丹皮白茯苓澤瀉 各三兩, 肉桂附子() 各一兩. 右爲末, 蜜丸梧子大, 空心, 溫酒, 或鹽湯下五七十丸. 若加五味子, 名曰腎氣丸. 仲景

명문의 화가 모자라 양허한 것을 치료한다. 숙지황8냥 산약 산수유 각 4, 모란피 백복령 택사 각 3, 육계 부자습지에 싸서 구운 것 1냥을 가루내어 꿀로 오동열매 크기로 환을 지어 빈속에 따뜻한 술이나 소금물로 50-70알씩 먹는다. 오미자를 넣으면 신기환이라고 한다.(중경)

又治老年水火俱虧, 腎氣虛乏, 下元冷憊, 腰痛脚軟, 夜多漩尿, 面黑口乾, 耳焦枯. 入門

또 노년에 수화가 모두 사그라져 신기가 허하고 모자라며 하원이 차갑고 모자라 허리가 아프고 다리에 힘이 없으며 밤에 오줌을 자주 누며 얼굴이 검고 입이 마르며 귀가 마르는 것을 치료한다.(입문)

加减八味丸가감팔미산

專補腎水, 兼補命門火. 熟地黃 二兩, 山藥(微炒)山茱萸 各一兩, 澤瀉(酒蒸)牡丹皮白茯苓 各八錢, 五味子(略炒) 一兩半, 肉桂 五錢. 右爲末, 蜜丸梧子大, 五更初, 未言語時, 鹽湯, 或溫酒下五七十丸. 又晩間空腹再服. 得效

오로지 신수를 보하며 겸해서 명문화도 보한다. 숙지황2냥 산약약간 볶은 것 산수유 각 1, 택사술에 찐 것 모란피 백복령 각 8, 오미자약간 볶은 것1.5냥 육계5돈을 가루내어 꿀로 오동열매 크기로 환을 지어 새벽에 말을 하기 전에 소금물이나 따뜻한 술로 50-70알씩 먹고 저녁에 빈속에 다시 먹는다.(득효)

或以此材細剉, 煎服, 名曰加減八味湯.

혹 이 약재들을 얇게 썰어서 달여 먹기도 하는데 가감팔미탕이라고 한다.

溫腎散온신산

治腎與命門虛寒, 腰脊重痛. 熟地黃 一錢半, 牛膝肉蓯蓉五味子巴戟麥門冬甘草() 各八分, 茯神乾薑杜沖() 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 或爲末, 溫酒調二錢服. 丹心

신과 명문이 허하고 차서 요추가 무겁고 아픈 것을 치료한다. 숙지황1.5돈 우슬 육종용 오미자 파극 맥문동 감초구운 것 8, 복신 건강 두충볶은 것 5푼을 썰어서 1첩을 만들어 물에 달여 먹거나 가루내어 따뜻한 술에 타서 2돈씩 먹는다.(단심)

 

兩臟同一腑양장동일부

小便淸利, 脉沈遲, 是冷氣歸腎, 小便赤澁, 脉沈數, 是熱氣歸命門. 是腎與命門脉同者, 謂其所受之病, 同歸於膀胱一府也. 入門

소변이 맑고 잘 나가며 맥이 침지한 것은 냉기가 신에 되돌아간 것이다. 소변이 붉고 잘 나오지 않으며 맥이 침삭한 것은 열기가 명문에 되돌아간 것이다. 신과 명문의 맥이 같다는 것은 들어온 병이 다 방광으로 되돌아가는 것을 말한다.(입문)

 

腎絶候신절후

少陰終者, 面黑, 齒長而垢, 腹脹閉塞, 上下不通而終矣. 內經

소음이 죽으면 얼굴이 검고 치아가 드러나며 때가 끼고 배가 부풀고 막혀서 위아래가 통하지 않아 죽는다.(내경)

足少陰氣絶則骨枯. 少陰者, 冬脉也, 伏行而濡骨髓者也. 故骨不濡則肉不能着也. 骨肉不相親則肉軟却, 肉軟却故齒長而垢, 髮無澤. 髮無澤者, 骨先死, 戊日篤, 己日死. 靈樞

족소음의 기가 끊어지면 뼈가 마른다. 소음은 동맥인데 숨어 움직이면서 골수를 적셔 주기 때문에 뼈가 적셔지지 않으면 살이 뼈에 붙어 있을 수가 없다. 뼈와 살이 서로 붙어 있지 않으면 살이 연약하고 위축되며 살이 연약하고 위축되면 치아가 드러나고 때가 끼며 머리카락이 윤기가 없어진다. 머리카락이 윤기가 없는 것은 뼈가 먼저 죽은 것이다. 무일에 위독하고 기일에 죽는다.(영추)

溲便遺失, 狂言, 目反直視者, 此爲腎絶也. 脉浮而洪, 身汗如油, 喘不休, 水漿不下, 形體不仁, 乍靜乍亂者, 此爲命門絶也. 仲景

대소변이 저절로 나오고 미친 소리를 하며 눈이 뒤집히고 곧추뜨는 것은 신기가 끊어진 것이다. 맥이 부홍하고 몸에 땀이 기름처럼 나며 계속 숨을 헐떡이고 물을 넘기지 못하며 몸에 감각이 없고 잠깐 안정되었다가 잠깐 어지러운 것은 명문의 기가 끊어진 것이다.(중경)

腎絶四日死, 何以知之. 齒爲暴枯, 面爲正黑, 目中黃色, 腰中欲折, 自汗如流水. 一云, 人中平十日死. 脉經

신기가 끊어지면 나흘 안에 죽는다. 어떻게 알 수 있는가? 이가 갑자기 마르고 얼굴이 새까맣게 되고 눈이 누렇게 되고 허리가 꺾어지려 하고 자한이 물 흐르듯 해서다. 인중이 평평해지면 열흘 안에 죽는다고 한 곳도 있다.(맥경)

 

腎臟修養法신장수양법

常以十月十一月十二月朔望旭旦, 北面平坐, 鳴金梁七, 飮玉漿三, 吸玄宮黑色氣入口五呑之, 閉氣六十息. 養性書

10,11,12월 초하루 해뜰녘에 북쪽을 향하고 편안히 앉아서, 이를 7번 부딪치고 침을 3번 삼킨다. 현궁의 검은 기를 입으로 5번 들이마셔서 삼키고 60번 숨 쉴 동안을 멈춘다.(양성서)

 

腎臟導引法신장도인법

可正坐, 以兩手上從耳, 左右引脇三五度. 亦可以手着胸抛射左右同緩身三五度. 亦可以足前後踰左右各十數度. 能去腰腎膀胱間風邪積聚. 臞仙

바로 앉아서 양손을 귀를 따라 위로 올리고 좌우로 옆구리를 3-5번 당긴다. 또 손을 가슴에 붙였다가 좌우로 펴고 3-5번 몸을 이완시킨다. 또 발을 전후좌우로 하여 수십 번씩 뛴다. 이러면 허리 신 방광 사이의 풍사와 적취를 없앨 수 있다.(구선)

擦腎兪穴法, 臨臥時, 坐於床, 垂足解衣, 閉氣舌拄上㬽, 目示頂仍提縮穀道, 以手摩擦兩腎兪穴各一百二十次, 以多爲妙. , 叩齒, . 專治腎元虛冷, 小便滑數. 養老書

신수혈을 문지르는 법은 잠잘 때 침상에 앉아서 다리를 늘어뜨리고 옷을 벗고 숨을 멈춘 채 혀를 윗턱에 댄다. 눈은 정수리를 보고 항문을 오므리며 손으로는 양신수혈을 120번 문지른다. 많을수록 신묘하다. 마친 후에는 이를 맞부딪치고 눕는다. 오로지 신원이 허하고 차서 소변이 잦은 것을 치료한다.(노양서)

 

單方단방

凡二十三種.

모두 23가지다.

磁石자석

養益腎氣. 腎虛, 耳聾目昏, 皆用之.

신기를 기르고 보한다. 신허로 귀가 멀고 눈이 어두울 때 모두 쓴다.

磁石, 法水, 故色黑而入腎. 爲末, 水飛, 入藥用. 本草

자석은 수를 본받아서 검은색이고 신으로 들어간다. 가루내어 수비해서 약에 넣어 쓴다.(본초)

陽起石양기석

補腎氣, 治腎氣虛冷. 爲末, 水飛, 入藥用. 本草

신기를 보하고 신기가 허하고 찬 것을 치료한다. 가루내어 수비해서 약에 넣어 쓴다.(본초)

소금

接藥入腎. 和鹽炒, 入鹽服之, 皆此意也. 本草

약을 접해 신으로 들어간다. 소금과 함께 볶거나 소금을 넣어 먹는 것은 다 이 때문이다.(본초)

兎絲子토사자

補腎中陽氣. 治腎冷. 酒浸爲末, 和酒服, 或入藥用. 本草

신 속의 양기를 보하고 신의 냉기를 치료한다. 술에 담갔다가 가루내서 술에 타서 먹거나 약에 넣어 쓴다.(본초)

肉蓯蓉육종용

命門相火不足, 以此補之. 酒浸蒸入藥. 湯液

명문의 상화가 모자랄 때 이것으로 보한다. 술에 담갔다가 쪄서 약에 넣는다.(탕액)

五味子오미자

煖水藏, 補腎, 述類象形者也. 或丸服, 或煮服. 本草

따뜻한 물로 갈무리하고 신을 보하는 것은 류를 따르고 형상이 비슷하기 때문이다. 환으로 먹거나 달여 먹는다.(본초)

熟地黃숙지황

假火力蒸九數, 故能補腎精. 八味丸, 以此爲君, 天一所生之源也. 湯液

불의 힘을 빌어서 9번 쪘기 때문에 신정을 보한다. 팔미환이 이것을 군약으로 하는 것은 천일이 나은 근원이기 때문이다.(탕액)

知母지모

補腎陰不足, 治腎熱. 鹽水炒, 或丸服, 或煮服. 本草

신음이 모자라는 것을 보하고 신열을 치료한다. 소금물에 볶아서 환으로 먹거나 달여서 먹는다.(본초)

柏子仁백자인

潤澤腎藏. 治腎冷. 或丸服, 或入藥服. 本草

신장을 윤택하게 하고 신이 차가운 것을 치료한다. 환으로 먹거나 약에 넣어 먹는다.(본초)

杜沖두충

治腎冷. 又治腎勞, 腰脚冷痛. 或煮服, 或丸服, 炒用. 本草

신이 차가운 것을 치료하고 신로로 허리와 다리가 차고 아픈 것을 치료한다. 달여 먹거나 환으로 먹는데 볶아서 쓴다.(본초)

沈香침향

補命門火不足. 爲末入藥, 或水磨取汁服之. 本草

명문의 화가 모자란 것을 보한다. 가루내어 약에 넣거나 물에 갈아 즙을 내어 먹는다.(본초)

山茱萸산수유

補腎添精, 煖水藏, 澁精氣. 或丸服, 或煮服. 本草

신을 보하고 정을 더해 주며 난수에 갈무리해서 정기가 흘러나가지 않게 한다. 환으로 먹거나 달여 먹는다.(본초)

牡礪모려 굴조개껍질

補腎. 煆爲粉, 入丸藥用. 其肉, 亦可煮食. 本草

신을 보한다. 불에 달구었다가 가루내어 환약에 넣어 쓴다. 그 고기는 삶아 먹어도 된다.(본초)

桑螵蛸상표초 뽕나무에 자란 사마귀알집

主腎衰, 漏精. 酒洗略蒸, 入丸藥. 本草

신이 쇠하거나 정이 새는 데 주로 쓴다. 술로 씻어서 약간 쪄서 환약에 넣는다.(본초)

覆盆子복분자

益腎藏, 又煖腎. 酒浸焙, 入丸藥用, 或末服之. 本草

신장을 보하고 신을 따뜻하게도 한다. 술에 담갔다가 불에 쬐어 말린다. 환약에 넣어 쓰거나 가루내어 먹는다.(본초)

破故紙파고지

溫補腎藏. 能引氣歸腎. 炒爲末入藥, 或末服. 本草

신장을 따뜻하게 보한다. 기를 끌어들여 신으로 들어간다. 볶아서 가루내어 약에 넣거나 가루내어 먹는다.(본초)

鹿茸녹용

補腎虛, 治腰腎虛冷, 酥灸爲末入丸藥, 或作末服. 本草

신허를 보하고 허리와 신이 허하고 차가운 것을 치료한다. 연유에 구워서 가루내어 환약에 넣거나 가루내어 먹는다.(본초)

鹿角膠녹각교

主腎藏氣衰虛損. 炒爲珠, 作末服. 本草

신장의 기가 쇠하여 허손된 데 주로 쓴다. 볶아서 구슬을 만들어 가루내어 먹는다.(본초)

膃肭臍올눌제 물개의 음경과 고환, 해구신

益腎, 主腎精衰損, 多色成勞瘁, 能煖腎. 酒浸灸令香爲末服, 或入丸藥用之. 本草

신을 보한다. 신정이 쇠손되거나 색을 밝혀서 피로할 때 주로 쓴다. 신을 데워 준다. 술에 담갔다가 향이 나도록 구워서 가루내어 먹거나 환약에 넣어 쓴다.(본초)

狗陰莖구음경

補腎, 主陰痿不起, 令强熱大. 灸爲末服, 或入丸藥. 本草

신을 보한다. 음위로 발기가 안 될 때 주로 쓰는데 강해지고 커진다. 구워서 가루내어 먹거나 환약에 넣는다.(본초)

牛腎우신

補腎. 可常食之. 本草

신을 보한다. 늘 먹을 수 있다.(본초)

補腎. 腎病宜食. 宜煨常食之. 本草

신을 보한다. 신병에는 먹어야 한다. 잿불에 구워서 늘 먹어야 한다.(본초)

黑豆흑두 검정콩

入鹽煮, 能補腎. 宜常食之. 食療

소금을 넣어 달이면 신을 보할 수 있다. 늘 먹어야 한다.(식료)

 

'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글

胃腑위부  (0) 2022.04.25
膽腑담부  (0) 2022.04.23
肺臟폐장  (0) 2022.04.22
脾臟비장  (0) 2022.04.22
心臟  (0) 2022.04.04

肺臟폐장

 

肺形象폐형상

肺之形似人肩, 二布葉, 數小葉, 中有二十四孔行列, 以分布諸藏淸濁之氣, 主藏魄. 內經註

폐의 모양은 사람의 어깨와 비슷하다. 2개의 퍼진 잎과 여러 개의 작은 잎이 있고 가운데에는 24개의 구멍이 늘어서서 여러 장기에 청탁의 기를 나누어 퍼뜨린다. 주로 혼백을 갈무리한다.(내경주)

肺重三斤三兩, 六葉兩耳, 共八葉. 難經

폐의 무게는 33냥이고 6개의 잎과 2개의 귀가 있어 합해서 8개의 잎이다(난경).

肺形似人肩, 又如磬懸於五藏之上而爲華蓋. 入門

폐 모양은 사람의 어깨 같고 또 오장 위로 경쇠처럼 매달려 있어서 덮개 역할을 한다.(입문)

 

肺部位폐부위

肺藏於右. 內經

폐는 오른쪽에 갈무리한다.(내경)

肺系有二, 一系上通喉嚨, 其中與心系相通, 一系自心入於肺兩大葉之間, 曲折向後. 入門

中府二穴, 肺之募也. 在乳直上三肋間, 在背則肺兪, 在第三顀下, 是肺之部位也. 銅人

폐계는 2가지가 있는데, 하나는 위로 후롱과 통하고 그것은 가운데서 심계와 서로 통한다. 하나는 심장에서 폐의 양쪽 대옆 사이로 들어가서 구부러져 뒤로 향해 있다.(입문)

 

肺主時日폐주시일

肺主秋, 手太陰陽明主治, 其日庚辛.

폐는 가을을 주관하고 수태음과 수양명을 다스리며 경신일을 주관한다.

西方生燥, 燥生金, 金生辛, 辛生肺.

서방은 조를 낳고 조는 금을 낳고 금은 매운맛을 낳고 매운맛은 폐를 낳는다.

肺爲陽中之太陰, 通於秋氣. 內經

폐는 양중의 태음이고 가을 기운과 통한다.(내경)

 

肺屬物類폐속물류

肺在天爲燥, 在地爲金, 在卦爲兌, 在體爲皮毛, 在藏爲肺, 在色爲白, 在音爲商, 在聲爲哭, 在變動爲咳, 在竅爲鼻, 在味爲辛, 在志爲憂, 其脉爲手太陰, 其液爲涕, 其榮爲毛, 其臭爲腥, 其數爲九, 其穀爲稻, 其畜爲雞一作馬, 其蟲爲介, 其果爲李, 其菜爲韭. 內經其經爲手太陰. 內經

폐는 하늘에서는 조가 되고 땅에서는 금이 되고 괘에서는 태괘가 된다. 오체에서는 피모가 되고 오장에서는 폐가 되며 오색에서는 흰색이 되고 오음에서는 상이 되고 오성에서는 곡이 되고 오변에서는 기침이 되고 오규에서는 코가 된다. 오미에서는 매운맛이 되고 오지에서는 걱정이 된다. 오맥에서는 수태음이 되고 그 액은 콧물이 되고 그 영양은 털이 된다. 그 냄새는 비린내가 되고 그 수는 9가 된다. 그 곡식은 벼가 되고 그 가축은 닭어떤 곳은 말이 되고 그 동물른 껍질이 있는 동물이 되고 그 과일은 오얏이 되고 그 채소는 파가 된다.(내경) 그 경맥은 수태음이 된다.(내경)

 

肺臟大小패장대소

五藏六府, 肺爲之盖.

폐는 오장육부의 덮개다.

白色小理者肺小, 麄理者肺大. 巨肩反膺陷喉者肺高, 合腋張脇者肺下. 好肩背厚者肺堅, 肩背薄者肺脆. 背膺厚者肺端正, 脇偏疏者肺偏傾也.

색이 희고 주리가 치밀한 이는 폐가 작고, 주리가 거친 이는 폐가 크다. 어깨가 벌어지고 가슴이 나오며 인후가 함몰한 이는 폐가 높고, 겨드랑이 사이가 좁고 옆구리 사이가 벌어진 이는 폐가 낮다. 어깨가 좋고 등이 두터운 이는 폐가 튼튼하고 어깨와 등이 얇은 이는 폐가 약하고 등과 가슴이 두터운 이는 폐가 단정하고 옆구리가 한쪽이 느슨한 이는 폐가 한쪽으로 기울어져 있다.

肺小則少飮不病喘喝, 肺大則多飮善病胸痺喉痺逆氣. 肺高則上氣肩息咳, 肺下則氣賁迫肺善脇下痛. 肺堅則不病咳上氣, 肺脆則苦病消癉易傷. 肺端正則和利難傷, 肺偏傾則胸偏痛也. 靈樞

폐가 작으면 물을 적게 마시고 숨이 차지 않으며 더위를 먹지 않으며, 폐가 크면 물을 많이 마시고 흉비 후비가 잘 생기고 기가 잘 치밀어 오른다. 폐가 높으면 기가 올라와 어깨를 들썩이며 가슴을 쥐고 기침을 하며, 폐가 낮으면 기가 폐로 치밀어 올라 옆구리 아래가 자주 아프다. 폐가 튼튼하면 가침을 하지 않고 기도 올라오지 않으며 폐가 약하면 소단으로 고생하며 상하기 쉽다. 폐가 단정하며 조화로와야 잘 상하지 않고 폐가 기울어지면 한쪽 가슴이 아프다(영추).

 

肺傷證폐상증

形寒飮冷則傷肺. 靈樞

몸이 차가운데 찬 것을 마시면 폐가 상한다(영추).

肺傷者, 其人勞倦則咳唾血, 其脉細緊浮數, 皆吐血, 此爲躁擾嗔怒, 得之肺傷氣壅所致. 脉經

폐를 상한 이가 피로하면 기침을 하고 피를 뱉는다. 맥이 세긴부삭하면 모두 피를 토한다. 이는 성질이 급하고 자주 화를 내서 폐를 상해 기가 막혔기 때문이다(맥경).

熱在上焦, 因咳爲肺痿. 其人咳, 口中反有濁唾涎沫, 寸口脉數, 此爲肺痿也. 若口中辟辟燥咳, 咳則胸中隱隱痛, 脉反滑數, 此爲肺癰也. 仲景

상초에 열이 있으면 기침을 하며 폐위가 된다. 기침을 할 때 입안에 탁한 거품이 생기고 촌구맥이 삭하면 폐위다. 만약 입안이 마르면서 기침을 하고 기침을 하면 가슴속이 은은하게 아프며 맥이 오히려 활삭하면 폐옹이다(중경).

 

肺病證폐병증

邪在肺則病皮膚痛, 寒熱, 上氣喘, 汗出, 咳動肩背. 靈樞

폐에 사기가 있으면 살갗이 아프고 한열이 있으면 상기로 기침을 하며 땀이 나고, 기침할 때 어깨와 등을 들썩인다.(영추)

風寒入舍於肺, 名曰肺痺, 發咳上氣.

풍한이 폐에 들어와 머무는 것을 폐비라고 하는데 기침을 하고 상기가 있다.

肺病者, 喘咳逆氣, 肩背痛, 汗出, 尻陰股膝髀腨胻足皆痛. 虛則少氣不能報息, 耳聾嗌乾.

폐병이 들면 기침하며 기가 치밀어오르고 어깨와 등이 아프며 땀이 나고 꽁무니 허벅지 무릎 넓적다리 장딴지 정강이 발이 다 아프다. 허하면 기운이 없어 호흡을 잇기가 어려우면 귀가 먹고 목구멍이 마른다.

肺熱者, 色白而毛敗. 內經

폐열이 있으면 얼굴이 희고 모발이 마른다.(내경)

外證, 面白, 善嚏, 悲愁不樂欲哭, 內證, 臍右有動氣, 按之牢若痛, 其病喘咳, 洒浙寒熱. 難經

大骨枯槁, 大肉陷下, 胸中氣滿, 喘息不便, 其氣動形, 期六月死, 眞藏脉見, 乃予之期日. 此肺之藏也. 一百八十日內死. 內經

외증은 얼굴색이 희고 재채기를 자주 하며 슬퍼하고 근심하며 즐겁지 않아 울고 싶어 한다. 내증은 배꼽 오른쪽에 동기가 있고 누르면 단단하거나 통증이 있다. 이 병이 들면 숨이 차고 기침을 하며 오싹하는 한열이 있다.

大骨枯槁 大肉陷下 胸中氣滿 喘息不便 其氣動形 其六月死 眞藏脈見 乃予之期日 此肺之臟也 一百八十日內死(內徑)

대골이 마르고 대육이 꺼지며 가슴속에 기가 그득하고 기침으로 불편하면 그 기가 움직이는 형상이니 6개월 내에 죽는다. 진장맥이 나타나면 죽는 날이 머지않으니 이는 폐장이다. 180일 안에 죽는다.(내경)

 

肺病虛實폐병허실

肺氣虛, 則鼻息不利少氣, 實則喘喝胸憑仰息. 靈樞

폐기가 허하면 코로 쉬는 숨이 잘 통하지 않으며 기운이 없고 실하면 숨이 차고 가슴이 답답해서 뒤로 젖혀 숨을 쉰다.(영추)

肺藏氣. 氣有餘則喘咳上氣, 氣不足則息利少氣.

폐의 기를 갈무리한다. 기가 남아돌면 숨이 차고 기침을 하며 기가 올라오고 기가 부족하면 호흡은 순조로우나 기운이 없다.

肺實, 則令人逆氣而背痛, 慍慍然, 虛則令人喘, 呼吸少氣而咳, 上氣見血, 下聞病音. 內經

폐가 실하면 기가 치밀어오르고 등이 아프고 답답하다. 허하면 숨이 차고 호흡할 때 기운이 없으면서 기침을 한다. 기가 오르고 피를 토하며 밑에서 병음이 들린다.(내경)

 

肺病間甚폐병간심

病在肺, 愈在冬, 冬不愈, 甚於夏, 夏不死, 持於長夏, 起於秋.

병이 폐에 있으면 겨울에 낫고 겨울에 낫지 않으면 여름에 심해져서 여름에 죽는다. 여름을 견뎌내면 가을에 일어난다.

肺病者, 愈在壬癸, 壬癸不愈, 加於丙丁, 丙丁不死, 持於戊己, 起於庚辛.

폐에 병이 든 이는 임계일에 낫고 임계일에 낫지 않으면 병정일에 심해지고 병정일에 죽지 않으면 무기일을 견뎌내고 경신일에 일어난다.

肺病者, 下晡慧, 日中甚, 夜半靜. 內經

폐에 병이 든 이는 석양에 호전되고 낮에 심해지고 밤중에 안정된다.(내경)

 

肺病治法병치법

肺苦氣上逆, 急食苦以泄之. 註曰, 肺氣上逆, 是其氣有餘也. 肺欲收, 急食酸以收之, 用酸補之, 辛瀉之. 內經

폐는 기가 치밀어오르는 것을 괴로워하니 급히 쓴 것을 먹여 내려보내야 한다. 주에, 폐기가 치밀어오르면 이는 기가 남아돌아서다라 했다. 폐는 수렴하려고 하니 급히 신 것을 먹여 수렴시키고 신맛으로 보하고 매운맛으로 사한다.(내경)

肺苦氣上逆, 宜訶子皮一作黃芩 肺欲收, 宜白芍藥. 以酸補, 宜五味子, 以辛瀉, 宜桑白皮. 東垣

폐가 치밀어 오르는 것을 괴로워하면 가자피혹황금이라고도 함를 써야 하고 폐가 수렴하려고 하면 백작약을 써야 한다. 신맛으로 보해야 하니 오미자를 써야 하고 매운 것을 사해야 하니 상백피를 써야 한다.(동원)

肺病, 宜食黍雞肉, 取本味也. 甲乙經

폐병에는 기장 닭고기 복숭아 파를 먹어야 하는데 본미를 취한 것이다.(갑을경)

肺病, 宜食麥羊肉, 取苦能下氣. 內經

폐병에는 보리 양고기 살구 엄교를 먹어야 한다. 쓴맛으로 기를 내리는 것이다.(내경)

肺病, 禁寒飮食寒衣. 內經

폐병은 찬 음식과 찬 옷을 금한다.

肺虛, 宜補肺散獨參湯方見氣門, 肺實, 宜瀉白散人參瀉肺湯.

폐허에는 보폐산 독삼탕처방은 기문을 보라을 먹어야 하고, 폐실에는 사백산 인삼사폐탕을 먹어야 한다.

 

補肺散보패산

一名阿膠散. 治肺虛. 阿膠珠 二錢, 鼠粘子糯米() 各一錢二分, 馬兜鈴() 七分, 甘草() 五分, 杏仁(麩炒) 九箇. 右剉, 作一貼, 水煎服. 一作秫米錢乙

아교산이라고도 하는데 폐허를 치료한다. 아교주2돈 서점자우엉우방자 나미볶은 것 1.2돈 마두령볶은 것7푼 감초볶은 것5푼 행인밀기울을 넣고 볶은 것5개를 썰어서 1첩을 지어 물에 달여 먹는다.

쌀을 기장쌀이라고 한 곳도 있다.(전음)

 

瀉白散사백산

一名瀉肺散. 治肺實. 桑白皮地骨皮 各二錢, 甘草 一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服. 或加知母貝母䓀莄梔子麥門冬生地黃, 亦可. 入門

산폐산이라고도 하는데 폐실을 치료한다. 상백피 지골피 각 2, 감초1돈을 썰어서 1첩을 지어 물에 달여 먹거나 지모 패모 길경 치자 맥문동 생지황을 넣어도 좋다.(입문)

 

人參瀉肺湯인사사폐탕

治肺實熱. 黃芩梔子枳殼薄荷連翹杏仁桑白皮大黃(酒蒸)䓀莄甘草

各七分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 丹心

패실열을 치료한다. 황금 치자 지각 박하 연교 행인 상백피 대황술에 찐 것 길경 감초 각 7푼을 썰어서 1첩을 지어 물에 달여 먹는다.(단심)

 

肺絶候폐절후

手太陰氣絶, 則皮毛焦. 太陰者, 行氣, 溫于皮毛者也. 故氣不榮則皮毛焦, 皮毛焦則津液去皮節傷, 皮節傷則爪枯毛折, 毛折者則毛先死, 丙日篤, 丁日死.

수태음의 기가 끊어지면 피부의 털이 마른다. 태음은 기를 운행시켜 피모를 따뜻하게 해준다. 그러므로 기가 잘 돌지 않으면 피부의 털이 마르고 피모가 마르면 진액이 없어져서 피부와 관절이 상하며 피부와 관절이 상하면 손발톱이 마르고 털이 끊어지는데, 털이 끊어지면 털이 먼저 죽는다. 병일에 위독해지고 정일에 죽는다.

肺絶三日死, 何以知之. 口張一云口鼻虛張短氣, 但氣出而不返. 脉經

폐가 끊어지면 3일 만에 죽는다. 어떻게 알 수 있는가? 입을 벌리고입과 코가 맥없이 벌어지고 숨이 짧다고 함 숨을 내쉬기만 하고 들이쉬지 못하기 때문이다.(맥경)

汗出髮潤, 喘不休者, 此爲肺絶. 仲景

땀이 나서 머리털이 반질거리고 헐떡임을 멈추지 않는 것은 폐가 끊어져서다.(중경)

 

肺臟修養法폐장수양법

常以七月八月九月朔望旭旦, 西面坐鳴天鼓, 飮玉漿三, 然後瞑目正心思, 兌宮白氣入口七呑之, 閉氣七十息. 養性書

7,8,9월 초하루와 보름 아침 해뜰녘에 서쪽을 향해 앉아서 명천고를 7번 하고 짐을 3번 삼킨다. 그런 후 눈을 감고 심사를 바르게 하고 태궁의 흰 기운을 7번 들이마셔 삼키고 70번 숨쉴 동안 숨을 참는다.(양생서)

 

肺臟導引法폐장도인법

可正坐, 以兩手據地, 縮身曲脊向上五擧, 去肺家風邪積勞. 亦可反拳搥脊上左右各三五度, 此法去胸臆間風毒. 閉氣爲之良久, 閉目嚥液, 三叩齒爲止. 臞仙

바로앉아서 양손으로 땅을 짚고 몸을 움츠려서 척추를 구부려 위로 5번 들면 폐병인의 풍사 적취 허로를 없앨 수 있다. 또 주먹을 쥐고 척추의 좌우를 3=5번 때린다. 이 방법은 가슴속의 풍독을 없앤다. 숨을 참고 한참 있다 눈을 감고 침을 삼키며 이를 3번 맞부딪친 후 마친다.(구선)

 

單方단방

凡二十二種.

모두 22가지다.

雲母운모

補肺.

폐를 보한다.

雲母法金, 故色白而入肺. 水飛爲粉服之. 本草

운모는 금을 본받아서 색이 희고 폐로 들어간다. 수비하여 가루내서 먹는다.(본초)

人參인삼

補肺中陽氣.

폐 속의 양기를 보한다.

卒上氣, 喘鳴, 肩息, 氣欲絶, 此將肺絶之候. 人參膏, 獨參湯, 或作末, 日五六服. 本草

갑자기 기가 오르고 가래 끓는 소리를 내며 어깨숨을 쉬고 기가 끊어지려 하는 것은 폐기가 끊어지려는 것이다. 인삼고 독삼탕이나 인삼가루를 하루 5-6번씩 먹는다.(본초)

天門冬천문동

保定肺氣. 煮服, 或作末服, 酒浸服皆佳. 本草

폐기를 안정시킨다. 달여 먹거나 가루내어 먹거나 술에 담가 먹는데 다 좋다.(본초)

麥門冬맥문동

治肺熱.

폐열을 치료한다.

麥門冬人參五味子, 爲生脉散, 治肺中伏火, 氣欲絶. 湯液

맥문동 인삼 오미자를 합하면 생맥산이 되는데, 폐 속에 잠복한 화로 기가 끊어지려는 것을 치료한다.(탕액)

五味子오미자

收肺氣. 作茶, 作丸常服. 本草

폐기를 수렴한다. 차를 만들거나 환을 지어 늘 먹는다.(본초)

沙參사삼 잔대의 뿌리

益肺氣. 能補肺中陰氣. 煮服, 作虀, 常服佳. 本草

폐기를 보하며 폐 속의 음기를 보할 수 있다. 달여 먹거나 절여서 늘 먹는 것이 좋다.(본초)

片黃芩편황금

治肺熱. 丸服, 煮服, 末服皆佳. 本草

폐열을 치료한다. 환으로 먹거나 달여서 먹거나 가루내어 먹는데 다 좋다.(본초)

紫菀자완 개미취뿌리

益肺, 淸肺. 煮服之佳. 本草

폐를 보하고 폐를 서늘하게 한다. 달여서 먹으면 좋다.(본초)

貝母폐모

潤肺. 作末, 和砂糖作丸含化, 或煮服之幷佳. 本草

폐를 적신다. 가루내어 설탕과 섞어서 환을 지어 녹여 먹거나 달여서 먹는데 다 좋다.(본초)

䓀莄길경 도라지뿌리

理肺氣. 又治肺熱, 氣促. 末服, 煮服幷佳. 本草

폐기를 다스리고 폐열로 숨이 가쁜 것을 치료한다. 가루내어 먹거나 달여서 먹는데 다 좋다.(본초)

馬兜鈴마두령 쥐방울덩굴 열매

補肺去熱, 治喘急. 煮服之. 本草

폐를 보하고 열을 없애서 숨이 찬 것을 치료한다. 달여서 먹는다.(본초)

桑白皮상백피 뽕나무 뿌리 속껍질

瀉肺, 去肺中水氣. 煮服之. 本草

폐를 사하고 폐 속의 수기를 없앤다. 달여서 먹는다.(본초)

葶藶子절력자 다닥냉이 씨

治肺壅喘急. 取子炒五錢, 大棗五枚, 同煎服.

폐가 막혀 숨이 찬 것을 치료한다. 볶은 것 돈을 대추5개와 함께 달여 먹는다.

橘皮귤피

利肺氣, 治氣逆上. 或煮服, 或末服. 本草

폐기를 잘 통하게 하고 기가 치밀어오르는 것을 치료한다. 달여 먹거나 가루내어 먹는다.(본초)

枳殼지각 익은 탱자나무 열매

泄肺氣. 或煮, 或末服. 本草

폐기를 내보낸다. 달여 먹거나 가루내어 먹는다.(본초)

胡桃호도

斂肺止喘. 常服之. 湯液

폐기를 수렴하여 숨이 찬 것을 멎게 한다. 늘 먹는다.(탕액)

烏梅오매 덜 익은 매실을 짚불에 그을려 말린 것

收肺氣. 作茶飮之. 湯液

폐기를 수렴한다. 차를 만들어 마신다.(탕액)

杏仁행인 살구씨

治肺, 潤燥散結. 作粥服甚佳. 本草

폐를 치료한다. 마른 것을 적시고 뭉친 것을 흩어지게 한다. 죽을 쑤어 먹으면 아주 좋다.(본초)

복숭아

肺病宜食. 本草

폐병에는 반드시 먹어야 한다.(본초)

黍米서미 기장쌀

肺病宜食, 作飯食. 本草

폐병에는 반드시 먹어야 한다. 밥을 지어 먹는다.(본초)

牛乳우유

潤肺養肺. 作酪粥, 常食之佳. 本草

폐를 적셔서 길러준다. 유락죽을 만들어 늘 먹으면 좋다.(본초)

雞子白계자백

潤肺淸熱. 生呑之. 本草

폐를 적시고 열을 내린다. 날것으로 삼킨다.(본초)

 

'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글

膽腑담부  (0) 2022.04.23
腎臟신장  (0) 2022.04.23
脾臟비장  (0) 2022.04.22
心臟  (0) 2022.04.04
單方 凡21種  (0) 2022.04.02

脾臟비장

 

脾形象비형상

, 비위

脾形象馬蹄, 內包胃脘, 象土形也. 經絡之氣, 交歸于中, 以營運眞靈之氣, 意之舍也. 內經註

비의 형상은 말발굽과 같고 안쪽으로 위완을 감싸고 있다. 토를 본뜬 형상이다. 경락의 기가 교대로 안으로 돌아와서 신령한 기운을 영위한다. 의가 머무는 곳이다.(내경주)

脾形扁似馬蹄, 又如刀鎌. 入門

비의 형상은 납작하여 말발굽과 비슷하고 또 낫과도 유사하다.(입문)

脾重二斤三兩, 扁廣三寸, 長五寸, 有散膏半斤, 主裹血, 溫五藏, 主藏意. 難經

비의 무게는 23냥이고 너비가 3치고 길이는 5치고 산고 반 근이 있다. 혈을 감싸고 오장을 따뜻하게 하며 의를 갈무리하는 일을 주관한다.(난경)

脾者, 俾也. 在胃下, 俾助胃氣, 主化水穀也. 胃主受納, 脾主消磨. 綱目

비란 돕는다는 뜻이다. 위의 아래서 위기를 도와 수곡을 소화하는 일을 주관한다. 위는 받아들이는 일을 주로하고 비는 소화시키는 일을 주로 한다.(강목)

 

脾部位비부위

脾長一尺, 掩太倉, 太倉者, 胃之上口, 卽中脘穴也. 東垣

비의 길이는 1자고 태창을 덮고 있다. 태창이란 위의 위쪽 입구며 중완의 혈이 있는 곳이다.(동원)

脾居中脘一寸二分, 上去心三寸六分, 下去腎三寸六分. 中間一寸二分, 名曰黃庭, 在天爲太陽, 在地爲太陰, 在人爲中黃祖氣. 道家以脾爲黃庭, 黃者中央之色, 庭者四方之中也. 脾居一身之中央, 故曰黃庭. 入門

비는 중완의 12푼 부위에 자리잡고 위로는 심장으로부터 36푼 떨어져 있고, 아래는 신장으로부터 36푼 떨어져 있으며 중간의 12푼 되는 곳을 황정이라고 한다. 이것은 하늘에서는 태양이 되고 땅에서는 태음이 되고 사람에게서는 중앙 황색의 조기가 된다. 도가에서는 비를 황정이라고 한다. 황은 중앙의 색이고 정은 사방의 중앙이다. 비는 몸의 중앙에 자리잡고 있어서 황정이라고 한다.(입문)

脾與胃以膜相連耳. 內經

비와 위는 막으로 서로 이어져 있다.(내경)

章門穴, 乃脾之募也. 直臍傍季肋端, 在背則脾兪在十一顀下, 是脾之部位也. 銅人

장문혈은 비의 모혈이다. 바로 배꼽 옆 계륵이 있는 곳에 있다. 등에는 비수가 11번째 척추 아래 있다. 이는 비에 해당하는 부위다.(동인)

 

脾主時日비주시일

脾主長夏, 足太陰陽明主治, 其日戊己.

비는 장하를 주관하고 족태음과 족양명을 다스리며 무기일을 주관한다.

中央生濕, 濕生土, 土生甘, 甘生脾.

중앙은 습을 낳고 습은 토를 낳고 토는 감을 낳고 감은 비를 낳는다.

脾屬土, 主長夏及四季. 內經

비는 토에 속하므로 주로 장하와 사계를 주관한다.(내경)

 

脾屬物類비속물류

在天爲濕, 在地爲土, 在卦爲坤, 在體爲肉, 在藏爲脾, 在色爲黃, 在音爲宮, 在聲爲歌, 在變動爲噦, 在竅爲口, 在味爲甘, 在志爲思, 其液爲涎, 其榮爲脣, 其臭爲香, 其數爲五, 其穀爲稷, 其畜爲牛, 其蟲爲倮, 其果爲棗, 其菜爲葵. 內經其脉爲足太陰. 內經

하늘에서는 습이 되고 땅에서는 토가 되며, 괘에서는 곤괘가 되고 오체에서는 육이 되며, 오장에서는 비가 되고 오색에서는 황색이 되며, 오성에서는 노랫가락이 되고 오변에서는 딸꾹질이 되고, 오규에서는 입이 된다. 오미에서는 단맛이 되고 오지에서는 생각이 되며, 액에서는 침이 되고 영양 상태는 입술에 나타난다. 냄새는 향기로운 냄새고, 숫자는 5. 곡식으로는 기장이 되고 가축으로는 소다. 동물로는 벌거벗은 동물이 되고 과일로는 대추가 되고 채소로는 아욱이 된다.(내경) 그 경맥은 족태음이다.(내경)

 

脾臟大小비장대소

脾者, 主爲衛, 使之迎糧. 視脣舌好惡, 以知吉凶.

비는 주로 위기를 주재하며 음식물을 받아들인다. 입술과 혀의 좋고 나쁜 상태를 보고 길흉을 알 수 있다.

黃色小理者脾小, 麄理者脾大. 揭脣者脾高, 脣下縱者脾下. 脣堅者脾堅, 脣大而不堅者脾脆. 脣上下好者脾端正, 脣偏擧者脾偏傾也.

누렇고 주리가 소심한 이는 비가 작고, 주리가 크면 비도 크다. 압술이 쳐들린 이는 비가 높고 입술이 아래로 늘어진 이는 비가 낮다. 입술이 튼튼한 이는 비도 튼튼하고 입술이 크고 튼튼하지 못한 이는 비가 약하며 입술 위아래가 좋은 이는 비도 단정하고 한쪽으로 치우쳐서 들린 이는 비도 한쪽으로 기우러져 있다.

脾小則藏安難傷于邪, 脾大則苦湊䏚而痛, 不能疾行. 脾高則䏚引季脇而痛, 脾下則下加于大腸, 藏苦受邪. 脾堅則藏安難傷, 脾脆則善病消癉. 脾端正則和利難傷, 脾偏傾則善滿善脹也. 靈樞

비가 작으면 장이 안정되어 사기에 잘 상하지 않고 비가 크면 허구리를 눌려서 아프기 때문에 빨리 걸을 수가 없다. 비가 높으면 허구리에서 옆구리 쪽으로 당기면서 아프고 비가 낮으면 아래로 대장을 누르고 장이 사기를 받아 고생한다. 비가 견실하면 장도 안정되어 잘 상하지 않고 비가 약하면 소단이 잘 생기고 상하기 쉽다. 비가 단정하면 조화로워 잘 상하지 않고 비가 기울어져 있으면 쉽게 더부룩해져서 배가 불러온다.(영추)

 

脾傷證비상증

有所擊仆, 若醉飽入房, 汗出當風則傷脾. 靈樞

부딪쳐서 넘어지거나 술에 취해서 배부른 채 성교를 하거나 땀이 나고서 바람을 쏘이면 비장이 상한다.(영추)

飮食勞倦則傷脾. 難經

음식을 먹고 피로하면 비를 상한다.(난경)

脾爲諫議大夫. 盖飮食, 人之大慾, 心所欲食, 而脾不能化, 則不敢食, 故名爲諫議也. 入門

비는 간의대부다. 음식은 사람들이 크게 욕심을 내는 것이다. 마음으로는 먹고 싶으나 비가 제대로 소화를 시키지 못하면 감히 먹을 수 없어서 간의대부라고 하는 것이다.(입문)

 

脾病證비병증

邪在脾胃, 則病肌肉痛. 陽氣有餘陰氣不足, 則熱中善飢, 陽氣不足陰氣有餘, 則寒中腸鳴腹痛. 靈樞

사기가 비위에 있으면 병이 들어 기육이 아프다. 양기는 남아나는데 음기가 부족하면 속에서 열이 나고 곧잘 배가 고프다. 양기가 부족하고 음기가 남아돌면 속이 차고 뱃속에서 소리가 나며 배가 아프다.(영추)

外證, 面黃, 善噫, 善思, 善味, 內證, 當臍有動氣, 按之牢若痛, 其病腹脹滿, 食不消, 體重節痛, 怠惰嗜臥, 四肢不收, 有是者脾也, 無是者非也. 難經

외증은 얼굴이 누렇고 트림을 자주 하며 생각이 많고 맛을 잘 본다. 내증은 배꼽에 동기가 있고 누르면 단단하고 아프다. 비에 병이 들면 매가 부풀어오르고 소화가 안 되면 몸이 무겁고 관절이 아프며 나른해져서 눕기를 즐겨하고 사지를 움직이지 못하는데 이러한 증상은 비병이고 이런 증상이 없으면 비병이 아니다.(난경)

大骨枯槁, 大肉陷下, 胸中氣滿, 喘息不便, 內痛引肩項, 身熱, 脫肉破䐃, 眞藏見, 十月之內死. 註曰, 此脾之藏也. 期後三百日內死.

대골이 마르고 대육이 꺼지며 가슴속에 기가 가득차고 숨이 차서 불편하며 가슴속이 아프면서 어깨와 목덜미까지 당기고 몸에 열이 나고 군육이 빠지며 진장맥이 나타나면 열 달 안에 죽는다. 주에, 이것은 비장을 말하는 것으로 300일 안에 죽는다 했다.

肝傳之脾, 病名曰脾風, 發癉, 腹中熱, 煩心, 出黃.

간의 병이 비로 전해진 것을 비풍이라고 하는데 황달이 생기고 뱃속에 열이 나고 가슴이 답답하고 소변이 누렇게 나온다.

脾熱者, 色黃而肉蠕動. 內經

비에 열이 있으면 안색이 누렇고 살이 꿈틀거린다.(내경)

 

脾病虛實비병허실

脾藏營, 營舍意. 脾氣虛, 則四肢不用, 五藏不安, 實則, 腹脹涇溲不利. 註曰, , 大便也, , 小便也. 靈樞

비는 영을 갈무리하고 영은 의가 깃드는 곳이다. 비기가 허하면 사지를 쓰지 못하고 오장이 불안하며, 실하면 부풀고 경수가 잘 나오지 않는다. 주에, 경은 대변이고 수는 소변이라 했다.(영추)

脾實, 則身重, 善肌, 肉痿, 足不收, 行善瘛, 脚下痛, 虛則腹滿, 腸鳴, 飱泄, 食不化.

비가 실하면 몸이 무겁고 배가 자주 고프며 살이 위축되고 다리를 쓰지 못하며 걷다가 자주 오그라들고 발바닥이 아프다. 허하면 배가 부풀고 뱃속에서 소리가 나고 먹은 대로 설사하고 소화를 시키지 못한다.

脾有餘則腹脹涇溲不利, 不足則四肢不用. 內經

비기가 남아돌면 배가 부풀고 대소변이 잘 나오지 않으며 부족하면 사지를 잘 쓰지 못한다.(내경)

 

脾病間甚비병간심

病在脾, 愈在秋, 秋不愈, 甚於春, 春不死, 持於夏, 起於長夏.

병이 비에 있으면 가을에 낫는데 가을에 낫지 않으면 봄에 심해지고 봄에 죽지 않으면 여름을 견디어내고 여름에 일어난다.

脾病者, 愈在庚辛, 庚辛不愈, 加於甲乙, 甲乙不死, 持於丙丁, 起於戊己.

비병은 경신일에 낫는데 경신일에 낫지 않으면 갑을일에 심해지고 갑을일에 죽지 않으면 병정일을 견디어내고 무기일에 일어난다.

脾病者, 日昳慧, 日出甚, 下晡靜. 內經

비병은 해가 기울 때 호전되고 해가 뜰 때 심해지고 해질녘에 안정된다.(내경)

 

脾病治法 비병치법

脾苦濕, 急食苦以燥之. 脾欲緩, 急食甘以緩之. 內經

비는 습한 것을 괴로워하니 빨리 쓴 것을 먹어서 말려 준다. 비가 느슨해지려고 하면 빨리 단 것을 먹어 이를 느슨하게 해야 한다.(내경)

脾苦濕, 是有餘, 宜白朮, 脾欲緩, 是不足, 宜甘草. 以甘補之, 人參, 以苦瀉之, 黃連.

비가 습을 괴로워하는 것은 비기가 남아나서다. 백출을 써야 한다. 비가 느슨해지려고 하는 것은 비기가 모자라기 때문이니 감초를 써서 이를 보해야 한다. 인삼을 써서 쓴맛을 사하니 황련을 쓴다.

脾虛以甘草大棗之類補之, 脾實, 以枳實瀉之.

비가 허하면 감초 대추 등으로 이를 보하고 비가 실하면 지실로 이를 사한다.

脾虛, 宜用益黃散補脾湯, 脾實, 宜用瀉黃散調胃承氣湯方見傷寒. 東垣

비허에는 익황산 보비탕을 써야 하고, 비실에는 사황산 조위승기탕처방은 상한을 보라을 써야 한다.(동원)

脾病, 宜食醎, 大豆豕肉, 皆醎. 取其所勝之味也內經

비병에는 짠 것을 먹어야 한다. 콩 돼지고기 밤 콩잎이 모두 짜다.비가 이기는 맛을 취한 것이다.(내경)

脾病, 宜食粳米牛肉. 取本味也甲乙經

비병에는 멥쌀 소고기 대추 아욱을 먹어야 한다.본맛을 취한 것이다.(갑을경)

脾病, 禁溫食, 飽食, 濕地, 濡衣. 內經

비병에는 따뜻한 음식, 배불리 먹는 것, 습도가 높은 곳, 젖은 옷을 피해야 한다.(내경)

 

益黃散익황산

治脾藏虛冷, 腹痛泄利. 陳皮 一兩, 靑皮訶子肉甘草() 各五錢, 丁香 二錢. 右爲末, 每二錢或三錢, 水煎服. 或剉, 五錢作一貼, 亦可. 一名補脾散. 海藏

비장이 허하고 차서 배가 아프고 설사하는 것을 치료한다. 진피1냥 청피 아자육 감초구운 것 5, 정향2돈을 가루내어 매번 두세 돈을 물에 달여 먹거나, 썰어서 5돈으로 1첩을 지어도 된다. 보비산이라고도 한다.(해장)

 

補脾湯보비탕

治脾藏虛冷, 嘔吐泄瀉, 飮食不消. 麥芽()甘草() 各一兩半, 人參白茯苓草果乾薑() 各一兩, 厚朴陳皮白朮 各七錢半. 右剉, 五錢, 水煎服. 三因方

비장이 허하고 차서 토하거나 설사를 하고 음식을 소화하지 못하는 것을 치료한다. 맥아볶은 것 감초구운 것 1.5, 인삼 백복령 초과 건강습지에 싸서 구운 것 1, 수박 진피 백출 각 7.5돈을 썰어서 5돈씩 물에 달여 먹는다.(삼인방)

 

瀉黃散사황산

一名瀉脾散. 治脾熱, 口瘡, 口臭. 梔子 一錢半, 藿香甘草 各一錢, 石膏() 八分, 防風 六分. 右剉, 作一貼, 蜜酒拌, 微炒, 水煎服. 海藏

사비산이라고도 하며 비열로 인한 구창 구취를 치료한다. 치자 1.5돈 곽향 감초 각 1, 석고가루낸 것8푼 방풍6푼을 썰어서 1첩을 만들어 꿀과 술에 섞어 약간 볶은 후에 물에 달여 먹는다.(해장)

 

脾絶候비절후

足太陰氣絶, 則脉不榮肌肉. 脣舌者, 肌肉之本也. 脉不榮則肌肉軟, 肌肉軟則舌痿人中滿, 人中滿則脣反, 脣反者, 肉先死. 甲日篤, 乙日死.

족태음의 기가 끊어지면 맥이 기육의 영향을 공급하지 못한다. 입술과 혀는 기육의 근본이다. 맥이 영양을 받지 못하면 기육은 약해진다. 기육이 약해지면 혀가 위축되고 인중이 붓는다. 인중이 부으면 입술이 뒤집어진다. 입술이 뒤집어지면 기육이 먼저 죽는다. 갑일에 위독해지고 을일에 죽는다.

太陰終者, 腹脹閉, 不得息, 善噫善嘔, 嘔則逆, 逆則面赤. 不逆則上下不通, 上下不通則面黑皮毛焦而終矣. 靈樞

태음맥의 기가 끊어지면 배가 불러오고 막히며 숨을 쉴 수 없고 트림과 구역질을 자주 한다. 구역질을 하면 궐역이 되고 궐역이 되면 얼굴이 붉어진다. 궐역이 되지 않으면 상하가 통하지 못한다. 상하가 통하지 못하면 얼굴이 검어지고 살갗과 털이 말라서 끝내 죽는다. (영추)

脾絶十二日死一云五日, 何以知之. 口冷足腫, 腹熱臚脹, 泄利不覺出時無度. 脉經

비가 끊어지면 12혹은 5 후에 죽는다. 어떻게 알 수 있는가? 입이 차갑고 다리가 붓고 배에 열이 나고 불러오며 자기도 모르는 사이에 수도 없이 설사를 하는 것으로 안다.(맥경)

環口黧黑, 柔汗發黃者, 此爲脾絶. 仲景

입 주위가 까맣고 식은땀이 나면서 황달이 있으면 이는 비가 끊어진 것이다.(중경)

 

脾臟修養法비장수양법

常以季夏之月朔旦, 幷四季之末十八日旭旦, 正坐中宮, 禁氣五息, 鳴天鼓十二通, 吸坤宮之黃氣入口十二嚥之, 閉氣五十息. 養性書

6월 초하루 아침과 사계절의 끝 18일 해뜰녘에 중궁에서 바로앉아 5번 숨쉴 동안 숨을 참고 천고를 12번 울리고 곤궁의 누런 기운을 12번 들이마셔 삼키고 50번 숨쉴 동안 숨을 참는다(양성서).

 

脾臟導引法비장도인법

可大坐伸一脚屈一脚, 以兩手向後反掣各三五度. 亦可跪坐, 以兩手拒地, 回顧用力虎視各三五度, 能去脾藏積聚風邪喜食. 臞仙

다리를 펴고 앉아 한쪽 다리는 펴고 한쪽 다리는 굽히고 두 손을 뒤로 향한 후 15번 끌어당긴다. 또 꿇어앉아서 두 손으로 땅을 짚고 힘써 호랑이처럼 돌아보기를 15번 한다. 이는 비장의 적취와 풍사를 없앨 수 있고 잘 먹을 수도 있다(구선).

 

單方단방

凡二十四種.

모두 24 가지다.

雄黃웅황

益脾.

비를 도운다.

雄黃法土, 故色黃而入脾. 水飛用. 本草

웅황은 토를 본받아 색이 누렇고 비로 들어간다. 수비해서 쓴다(본초).

蒼朮창출

健脾燥濕. 米泔浸一宿, 剉乾. 末服, 煎服皆佳. 本草

비를 튼튼하게 하고 습을 말린다. 딸뜨물에 하룻밤 담갔다가 썰어서 말린 다음 가루내거나 달여서 먹어도 다 좋다(본초).

山精丸, 蒼朮泔浸爲末, 神麴糊和丸服. 丹心

산정환은 창출을 쌀뜨물에 담갔다 가루내어 신국으로 쑨 죽과 반죽해서 환을 지어 먹는다(단심).

白朮백출

補脾. 服法同蒼朮. 丹心

비를 보한다. 먹는 방법은 창출과 같다(단심).

升麻승마

脾痺, 非此不除. 剉水煎服之. 丹心

비비는 승마가 아니면 없앨 수 없다. 썰어서 물에 끓여 먹는다(단심).

縮砂축사

溫脾胃. 末服, 煎服幷佳. 本草

비와 위를 따뜻하게 한다. 가루내어 먹거나 달여 먹는 것 다 좋다(본초).

藿香곽향

助脾溫脾. 煎服, 末服皆佳. 本草

비를 돕고 비를 따뜻하게 한다. 달여 먹거나 가루내어 먹는 것 다 좋다(본초).

丁香정향

溫脾, 治脾冷氣不和. 煎服, 末服幷佳. 本草

비를 따뜻하게 하며 비의 냉기로 조화롭지 못한 것을 치료한다. 달여 먹거나 가루내어 먹는 것 다 좋다(본초).

通草통초

療脾疸, 常欲眠. 水煎服. 本草

비달로 늘 졸린 것을 치료한다. 물에 끓여 먹는다(본초).

厚朴후박

溫脾, 行脾氣. 水煎服之.

비를 따뜻하게 하며 비기를 잘 돌게 한다. 물에 달여 먹는다.

橘皮귤피

主脾不能消穀. 煎服, 末服幷佳. 本草

비가 곡식을 소화시키지 못하는 데 주로 쓴다. 달여 먹거나 가루내어 먹는 것 다 좋다(본초).

大棗대추

養脾, 安中. 煮湯飮之. 又煮棗, 取肉, 和脾胃. 丸藥尤佳. 湯液

비를 기르고 속을 편안하게 한다. 달인 물을 마신다. 또 대추를 삶아서 살만 발라낸 것은 비위를 조화롭게 한다. 환약으로 하면 더욱 좋다(탕액).

乾柿건시

健脾氣. 和酥蜜煎食, 主脾虛薄食不消化. 本草

비기를 튼튼하게 한다. 연유와 꿀을 함께 넣어 달여서 먹는다, 비허로 잘 먹지 못하고 소화가 되지 않는 데 주로 쓴다(본초).

飴糖이당 검은 엿

健脾. 卽黑糖也. 可常食之. 本草

비를 튼튼하게 한다. 검은 엿이며 늘 먹어도 좋다(본초).

稷米직미 찰지지 않은 기장쌀

脾之穀也. 可常食. 本草

비의 곡식이다. 늘 먹어도 좋다(본초).

粟米속미 좁쌀

益脾. 作粥飯, 常食佳. 諸粱亦同. 本草

비를 보한다. 죽을 쑤어 늘 먹어도 좋다. 기장 종류가 다 그렇다(본초).

陳倉米진창미 창고에 두어 묵은 쌀

煖脾. 宜作湯飮之. 本草

비를 데워 주는데 끓여서 탕으로 마셔야 한다(본초).

糯米나미 찹쌀

味甘, 脾之穀. 脾病宜食. 作湯飮之. 本草

단맛으로 비의 곡식이다. 비병에는 먹어야 하며 끓여서 마신다(본초).

大麥芽대맥아

補脾消食. 煮服, 末服皆佳. 本草

비를 보하며 음식을 소화시킨다. 달여 먹거나 가루내어 먹는 것 다 좋다(본초).

神麴신국 약에 쓰는 누룩

健脾消食. 末服, 煮服皆佳. 本草

비를 튼튼하게 해서 음식을 소화시킨다. 가루내어 먹거나 달여 먹는 것 다 좋다(본초).

養脾氣. 和脾藥最佳. 和粥飮, 可常服之. 本草

비기를 기르는데 비를 조화롭게 하는 약 중에서 가장 좋다. 미음과 함께 먹는데 늘 먹어도 좋다(본초).

牛肉우육

養脾氣. 牛肚尤佳. 煮爛宜常食之. 本草

비기를 기른다. 소의 밥통이 더욱 좋다. 푹 삶아서 늘 먹는 것이 좋다(본초).

鯽魚즉어 붕어

補脾. 此魚食泥, 故有補脾養胃之功. 作羹, 作蒸, 作膾皆佳. 本草

비를 보한다. 이 고기는 진훍을 먹기 때문에 비를 보하고 위를 기르는 효능이 있다. 국을 끓이거나 삶거나 회를 쳐서 먹는 데 다 좋다(본초).

鯔魚치어 숭어

補脾. 此魚亦食泥, 故與鯽魚同功. 本草

비를 보한다. 이 고기 역시 진흙을 먹기 때문에 붕어와 같은 효능이 있다(본초).

아욱

能充脾氣. 作羹, 作葅食之佳. 本草

비기를 충실하게 한다. 국을 끓이거나 절여서 먹는 것 다 좋다(본초).

 

'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글

腎臟신장  (0) 2022.04.23
肺臟폐장  (0) 2022.04.22
心臟  (0) 2022.04.04
單方 凡21種  (0) 2022.04.02
肝臟  (0) 2022.04.01

心臟심장

心形象심형상

心形如未敷蓮花 中有九孔 以導引天眞之氣 神之宇也(內經註)

심장의 모양은 아직 피지 않은 연꽃과 같고 가운데 9개의 구멍이 있어서 천진의 기를 끌어들이며 신의 집이다(내경주).

心重12兩 中有七孔三毛 盛精汁三合 主藏神(難經)

심장의 무게는 12냥으로, 가운데 7개의 구멍과 3개의 털이 있고, 정즙 3홉을 담고 있으며 신의 갈무리를 주관한다(난경) .

上智人 心有七竅三毛 中智人 心有五竅二毛 下智人 心有三竅一毛 常人心 有二竅無毛 愚人心有一竅 下愚人 心有一竅甚小 無竅則神無出入之門

매우 지혜로운 이는 심장에 7개의 구멍과 3개의 털이 있고, 지혜로운 이는 심장에 5개의 구멍과 2개의 털이 있으며, 약간 지혜로운 이는 심장에 3개의 구멍과 1개의 털이 있고, 보통 사람은 2개의 구멍은 있으나 털은 없고, 어리석은 이는 심장에 1개의 구멍이 있으며, 아주 어리석은 이는 1개의 구멍이 있으나 아주 작고, 구멍이 없으면 신이 출입하는 문이 없는 것이다.

心有七孔三毛 七孔以應北斗七星 三毛以應三台 故心至誠 則天無不應也(入門)

심장에는 7개의 구멍과 3개의 털이 있어서 7개의 구멍은 북두칠성에 대응되고 3개의 털은 삼태성에 대응된다. 그러므로 마음이 지성이면 하늘이 응하지 않을 리가 없다(입문).

心包絡實 乃裹心之膜 包于心外 故曰 心包絡也(正傳)

심포락은 실제로 심을 싸고 있는 막이다. 그러므로 심포락이라 한다(정전).

心形如未開蓮花 上大下銳 倒縣着肺(類聚)

심장의 모양은 아직 피지 않은 연꽃 같아서 위는 크고 아래는 뽀족하며 폐에 거꾸로 매달려 있다(유취).

 

心部位심부위

心居肺下肝上(入門)

심장은 패 아래 간 위에 있다(입문).

五藏系通於心 心通五藏系 心之系與五藏之系相連 故五藏有病 先干於心 其系上系於肺 其別者 自肺兩葉之中 向後通脊者腎 自腎而之於膀胱 與膀胱膜絡竝行而之溲屎處 乃下極部分也(入門)

오장계는 심에 통하고 심은 오장계에 통한다. 심계와 오장계는 서로 이어져 있어서 오장에 병이 들면 먼저 심을 침범한다. 심계는 위로 폐에 이어지고 다른 가지는 폐의 양쪽 잎의 가운데서 뒤로 척추를 통하여 신으로 가고 신에서 방광으로 가서 방광막의 낙맥과 함께 소변이 나오는 곳으로 간다. 여기가 가장 아랫부분니다(입문).

巨闕穴乃心之募也 在背則心兪 在脊五椎下 是心之部位也(銅人)

거궐혈은 심의 모혈이다. 등에는 5번째 척추 아래에 심수가 있다(동인).

 

心主時日심주시일

心主夏 手少陰太陽主治 其日丙丁

심은 수소음과 수태양을 주로 다스리고 병정일을 주관한다.

南方生熱 熱生火 火生苦 苦生心

남방은 열을 낳고 열은 화를 낳으며 화는 쓴 맛을 낳고 쓴 맛은 심을 낳는다.

心者 生之本也 神之變也 爲陽中之太陽 通於夏氣(內經)

심은 생면의 근본이며 신이 변화하는 것이다. 양중의 태양이 되고 여름 기운과 통한다(내경).

 

心屬物類심속물류

在天爲熱 在地爲火 在卦爲离 在體爲脈 在藏爲心 在色爲赤 在音爲徵 在聲爲笑 在變動爲憂 在竅爲舌 在味爲苦 在志爲喜 其液爲汗 其榮爲色 其臭爲焦 其數爲七 其穀爲麥(一作) 其畜爲羊(一作) 其蟲爲羽 其果爲杏 其菜爲薤(內經其脉爲手少陰 內經)

하늘에서는 열이 되고 땅에서는 불이 되고 괘에서는 이괘가 되고 몸에서는 맥이 되고 장에서는 심이 되고 색에서는 붉은색이 되고 소리에서는 치음이 되고 성에서는 웃음소리가 된다. 변동에서는 걱정이 되고 규에서는 혀가 되고 미에서는 쓴맛이 되고 지에서는 기쁨이 된다. 그 액은 땀이 되고 그 상태는 색이 되고 그 냄새는 탄 내가 되고 그 수는 일곱이 된다. 그 곡식은 보리(기장이라 한 곳도 있다)가 되고 그 가축은 양(말이라고 한 곳도 있다)이 되고 그 동물은 조류가 되고 그 과일은 살구가 되고 그 채소는 염교가 된다(내경 그 맥은 소수음이 된다內經).

 

心臟大小심장대소

五藏六府 心爲之主 缺盆爲之道 䯏骨有餘 以候?骬(上音曷 下音于 卽心蔽骨也)

오장육부는 심이 주인이 되며 결분은 도로가 된다. 괄골의 넉넉함은 갈우의 징후로 알 수 있다(위음은 갈, 아래음은 우 즉 심폐골이다).

赤色小理者 心小 麄理者 心大 無?骬者 心高, ?骬小短擧者 心下 ?骬長者 心堅 ?骬弱小以薄者 心脆 ?骬直下不擧者 心端正 ?骬倚一方者 心偏傾也

살결이 붉은 이는 심이 작고, 거친 이는 심이 크다. 갈우가 없는 이는 심이 높고, 갈우가 작고 짧으며 들려있는 이는 심이 낮다. 갈우가 긴 이는 심이 든든하고 갈우가 약하고 작고 얇은 이는 심이 약하다. 갈우가 바로내려와 들리지 않은 이는 심이 단정하고 갈우가 한쪽으로 치우친 이는 심이 기울어져 있다.

心小則易傷以憂 心大則憂不能傷 心高則滿於肺中 悗而善忘(悗與悶同)難開以言 心下則易傷於寒 易恐以言 心堅則藏安守固 心脆則善病消癉熱中 心端正則和利難傷 心偏傾則操持不一 無守司(靈樞)

심이 작으면 근심으로 상하기 쉽고, 심이 크면 근심으로 잘 상하지 않는다. 심이 높으면 폐 속이 가득차서 고민하고 잘 잊어버려서 말을 시작하기가 어렵다. 심이 낮으면 추위에 쉽게 상하고 말을 꺼내면 쉽게 두려워한다. 심이 견고하면 안정되어 굳게 지켜내고 심이 약하면 소단 열중의 병을 잘 앓는다. 심이 단정하면 조화로워 잘 상하지 않고 심이 기울어지면 일 처리가 한결같지 않아 일을 잘 수행하지 못한다(영추).

 

心傷證심상증

憂愁思慮則傷心(難經)

금심 걱정과 생각이 많으면 마음을 상하게 된다(난경).

邪客使魂魄不安者 血氣少也 血氣少者 屬於心 心氣虛者 其人多畏 合目欲眠 夢遠行而 精神離散 魂魄妄行 陰氣衰者爲癲 陽氣衰者爲狂

사기로 혼백이 불안한 이는 혈기가 적어서이고, 혈기가 적은 이는 심병에 속한다. 심기가 허한 이는 두려움이 많고 눈을 감고 자려 한다. 멀리 가는 꿈을 꾸어 정신이 흩어지고 훈백이 지멋대로 쏘다니게 된다. 음기가 쇠하면 전질이 되고 양기가 쇠하면 미치게 된다.

心傷者 其人勞倦 則頭面赤而下重 心中痛 而自煩發熱 臍上跳 其脈弦 此爲心藏傷 所致也(仲景)

심이 상한 사람은 피로하면 머리와 얼굴이 붉어지고 하체가 무거우며 가슴 속이 아프고 답답하며 열이 나고 배꼽 위가 뛴다. 그 맥은 현인데 심장이 상해서 그렇게 된 것이다(중경).

 

心病證심병증

邪在心 則病心痛 喜悲 時眩仆(靈樞)

사기가 심에 있으면 명치가 아프며기뻐했다가 슬퍼하며 때로는 현기증이 나서 쓰러진다(영추).

腎傳之心病 筋脈相引而急 病名曰瘛

신병이 심에 전해져서 생긴 벙이 근맥을 서로 끌어당겨 급해진 병명을 계라 한다.

心熱者 色赤而絡脈溢也(內經)

심열이 있으면 안색이 붉고 낙맥으로 넘쳐난다(내경).

外證 面赤 口乾 善笑. 內證 臍上有動氣 按之牢若痛 其病 煩心 心痛 掌中熱而啘 有是者 心也 無是者 非也(難經)

외증은 얼굴이 붉고 입이 마르며 잘 웃는다. 내증은 배꼽 위에 움직이는 기가 있고 누르면 단단하거나 통증이 있다. 이 병은 가슴이 답답하고 아프며 손바닥에 열이 나고 헛구역질을 한다. 이러한 증상이 심병이다. 이러한 증상이 없으면 심병은 아니다(난경).

大骨枯槁 大肉陷下 胸中氣滿 喘息不便 內痛 引肩項 期一月死 眞藏見 乃與之期日. <>曰 此心之藏也(內經).

대골이 마르고 대육이 꺼지며 가슴 속에 기가 가득하고 숨이 차서 불편하며, 속이 아프고 어깨와 목까지 당기면 한 달만에 죽는다. 진장맥이 보이면 죽는 날이 머지 않은 것이다. ()에 이것이 심장이라 했다(내경).

健忘失記 驚悸不安 心內懊惱不樂 皆心血少也(入門).

건망증이 있어 기억을 못하며 놀라 가슴이 두근거리고 불안하며 사금이 답답하여 즐겁지 않은 것은 모두 심혈이 적어서다(입문).

 

心病虛實심병허실

心藏脈 脈舍腎 心氣虛則悲 實則笑不休 心實則胸中痛 脇支滿 脇下痛 膺背肩胛間痛 兩臂內痛 心虛 則胸腹大 脇下與腰背相引而痛(靈樞)

심은 맥을 간직하고 맥에 신이 자리잡는다. 심기가 허하면 슬퍼하고 실하면 웃음을 그치지 않는다. 심이 실하면 가슴속이 아프고 옆구리가 갑갑하고 아래가 아프며 가슴 등 견갑골 사이가 아프고 양팔뚝 안쪽이 아프다. 심이 허하면 가슴과 배가 커지고 옆구리 아래와 허리 등이 당기면서 아프다(영추).

心藏神 神有餘 則笑不休 神不足 則悲(內經)

심은 신을 갈무리한다. 신이 남아돌면 웃음을 멈추지 못하여 신이 부족하면 슬퍼한다(내경).

 

心病間甚심병간심

病在心 愈在長夏 長夏不愈 甚於冬 冬不死持於春 起於夏

병이 심에 있으면 장하에 낫고, 장하에 낫지 않으면 겨울에 심해진다. 겨울에 죽지 않으면 봄을 지탱해내고 여름에 일어난다.

心病者 愈在戊己 戊己不愈 加於壬癸 壬癸不死 持於甲乙 起於丙丁

심병은 무기일에 낫는다. 무기일에 낫지 않으면 임계일에 심해진다. 임계일에 죽지 않으면 갑을일을 지탱해내고 병정일에 일어난다.

心病者 日中慧 夜半甚 平旦靜(內經)

심병은 한낮에 호전되고 밤중에는 심해지며 새벽에는 안정된다(내경).

 

手少陰無輸수소음무수

<黃帝>曰 手少陰之脈 獨無輸何也 <岐伯>曰 少陰者 心脈也 心者 五藏六府之大主也 爲帝王 精神之所舍 其藏堅固 邪不能容 容之 則傷心 心傷 則神去 神去 則死矣 故諸邪在於心者 皆在心之包絡 包絡者 心主之脈也 故少陰無輸也 <>曰 少陰無輸 心不病乎 <岐伯>曰 其外經病 而藏不病 故獨取其經 於掌後銳骨之端(卽神門穴也)(靈樞)

황제가, 수소음맥에만 유독 수혈이 없는 것은 무엇 때문인가 하고 물으니, 기백이, 소음은 심맥입니다. 심은 오장육부의 큰 주인이자 제왕이며, 정신이 머무는 곳입니다. 그 장기는 든든하여 사기를 용납하지 않습니다. 용납하면 심이 상하고 심이 상하면 신이 제거되고 신이 제거되면 죽습니다. 그래서 여러 사기가 심에 있다는 것은 모두 심의 포락에 있는 것입니다. 포락은 심을 주관하는 맥이기 때문에 소음에는 수가 없는 것입니다라 했다. 황제가, 소음경에 수혈이 없으면 심에는 병이 들지 않는 것인가 하니, 기백이, 그 밖의 경에는 병이 생기나 장기에는 병이 생기지 않습니다. 그래서 유독 손바닥 뒤 예골의 끝에서 그 경맥을 취하는 것입니다라 했다 곧 신문혈이다(영추).

 

心病治法심병치법

心苦緩 急食酸以收之 <>曰 心苦緩 是心氣虛也 心欲耎(與軟同) 急食鹹以耎之 用鹹補之 甘瀉之(內經)

심의 이완을 괴로워하니 신맛을 급히 수렴해야 한다. 주에, 심의 이완으로 괴로워하는 것은 심기가 허해서다라 하였다. 심은 부드러워지려 하고(연과 같다) 빨리 짠맛으로 부드럽게 해야 한다. 짠맛으로 이를 보하고 단맛으로 이를 사한다(내경).

心故緩 宜五味子 又心虛以炒塩補之 心欲耎 宜芒硝補之 甘草瀉之 是心氣實也(東垣)

심의 이완을 괴로워하면 오미자를 써야 한다. 또 심허에는 볶은 소금으로 보해야 한다. 심을 부드럽게 하려면 망초로 보하고 감초로 사해야 한다. 이는 심기가 실해서다(동원).

心病 宜食酸 小豆犬肉李韭皆酸 取氣能收也(內經)

심병에는 신맛을 먹여야 하므로 팥 개고기 오얏 부추가 다 신 것으로 모두 기가 수렴하는 것을 취한 것이다(내경).

心病 宜食 麥 羊肉 杏 薤 取本味也(甲乙經)

심병에는 보리 양고기 살구 염교를 먹어야 한다. 본미를 취한 것이다(갑을경).

心虛 宜錢氏安神丸 朱砂安神丸(方見神門) 醒心散 心實 宜瀉心湯 導赤散 十味導赤散(綱目)

심허에는 전씨안신환 주사안신환(처방은 중문을 보라) 성심산을 써야 하고 심실에는 사심탕 도적산 십미도적산을 써야 한다(강목).

心病 禁溫食 熱衣(內經)

심병에는 따뜻한 것을 먹거나 덥게 옷을 입지 말아야 한다(내경).

全氏安神丸전씨안신환

補心虛 朱砂水飛一兩 麥門冬 馬牙硝 白茯苓 山藥 寒水石 甘草各五錢 龍腦二分半

爲末 蜜和一兩 30丸 每一丸 砂糖水 化下(錢乙)

심허를 보한다. 주사(수비한 것) 1냥 맥문동 마아초 백복령 산약 한수석 감초 각 5돈 용돈 2.5푼을 가루내어 꿀과 섞어 1냥에 30환씩 환을 지어, 1알씩 설탕물에 녹여 먹는다(전을).

醒心散성심산

治心虛熱 人蔘 麥門冬 五味子 遠志 茯神 生地黃 石菖蒲各等分 上剉 水煎服

심의 허열을 다스린다. 인삼 맥문동 오미자 원지 볼신 생지황 석갈포를 각등분하여 썰어서 물에 달여 먹는다.

瀉心湯사심탕

治心熱 <一名> 黃蓮瀉心湯 黃蓮不拘多少爲極細末 每服二分半 或 五 一錢 溫水調下(錢乙)

심열을 치료한다. 일명 황련사심탕이라도 한다. 황련(적당량을 아주 곱게 갈아낸 것)을 매번 2.5푼 혹은 5푼 혹은 1돈을 따뜻한 물에 타서 먹는다(전을).

導赤散도적산

雖治心熱 實小腸之藥也 方見下

비록 심혈을 치료하나 실은 소장의 약이다. 처방을 뒤에 나온다.

.治小腸熱 小便不利 生地黃 木通 甘草4g 上剉入靑竹葉 七片 同煎服(錢乙)

소장열을 치료하나 소변에는 이롭지 못하다. 생지황 목통 감초1돈을 .

十味導赤散십미도적산

治心藏實熱 口舌生瘡 驚悸 煩渴 黃蓮 黃芩 麥門冬 半夏 地骨皮 茯神 赤芍藥 木通 生地黃 甘草五分 上剉作一貼 薑5片 水煎服(活人書)

심장의 실열로 입과 혀가 헐고 놀라서 가슴이 두근거리며 번갈이 하는 것을 치료한다. 황련 활금 백문동 반하 지골피 복신 적작약 목통 생지황 감초 각각 5푼을 썰어서 1첩을 지어 생각 5쪽과 함께 물에 달여 먹는다(활인서).

 

一方 일방

黃蓮生用爲君 佐官桂少許 煎百沸湯入蜜空心服 能使心腎交於頃刻(丹心)

황련을 생것으로 써서 군약으로 삼고 약간의 육계를 좌약으로 삼아서 끓인 물에 달여서 꿀을 넣어 빈 속에 먹는다. 바로 심신이 통하도록 한다(단심).

 

心絶候심절후

手少陰氣絶則脈不通 脈不通則血不流 血不流則色不澤 故 其面黑如漆柴者血先死 壬日篤 癸日死(靈樞)

수소음의 기가 끊어지면 맥이 통하지 않고, 맥이 통하지 않으면 피가 흐르지 않으며, 피가 흐르지 않으면 안색이 윤택하지 못하다. 그러므로 안색이 옷칠한 것처럼 검게 된 사람은 혈이 먼저 죽는 것이다. 임일에 위독해지고 계일에 죽는다(영추).

形體如烟煤 直視搖頭者此爲心絶(仲景)

형체가 석탄처럼 까맣고 눈을 곧추뜨고 머리를 흔드는 것은 심기가 끊어져서다(중경).

心絶一日死 何以知之 肩息 回視立死 一云二日死(脈經)

심기가 끊어지면 하루만에 죽는다. 어떻게 알 수 있는가? 어깨숨을 쉬고눈이 돌아가면 그 자리에서 죽기 때문이다. 혹은 이틀 안에 죽는다고 한다(맥경).

 

心臟修養法142

常以四月五月朔望 淸旦 面南端坐 叩金梁九 潄玄泉三靜 思注想 吸离宮赤色氣入口三呑之 閉氣三十息(養生書)

4,5월의 초하루와 보름의 맑은 새벽에 남쪽을 향해 바르게 앉아서 이를 9번 맞부딪치고 침으로 3번 양치하고 고요하게 생각을 집중한 후에 이궁의 붉은 기운을 3번 들이마셔 삼키고 30번 숨쉴 동안 숨을 참는다(양생서).

 

心臟導引法심장도인법

可正坐以兩手作擧 用力左右 相築各六度 又可正坐 以一手 按腕上 一手向下 拓恐如重石 又而兩手相叉 以脚踏手中 各五六度 能去心胸間風邪諸疾 閉氣爲之 良久閉目 三嚥津 三叩齒而已(臞仙)

바로앉아서 양손으로 주먹을 쥔 후, 힘을 주어 6번 좌우로 부딪친다. 또 바로앉아서 한 손으로 다른 손목을 누르되 한 손은 아래로 향한 채 무거운 돌이 있는 것처럼 공중으로 밀친다. 또 양손을 깎지낀 채 발로 그 손을 대여섯 번 밟으면 가슴에 있는 풍사 등 여러 질병을 없앨 수 있다. 숨을 참고 이처럼 한 후 오랫동안 눈을 감고 3번 침을 삼키고 이를 3번 맞부딪치고서 마친다(구선).

 

單方(凡二十二種)단방 범22

朱砂 法火 故色赤而入心 能鎭養心神(本草) 心熱 非此不除 水飛入藥 或點服(湯液)

주사 화를 본받아서 색이 붉고 심으로 들어간다. 심신을 진정시키고 길러준다(본초) 심열은 주사가 아니면 없애지 못한다. 수비하여 약에 넣거나 조금씩 타 먹는다(탕액).

赤石脂 養心氣 火煆 水飛 入藥 或末服之(本草)

적석지 심기를 기른다. 불에 달구어 수비해서 약에 넣거나 혹은 가루내어 먹는다(본초).

金箔銀箔 皆鎭心 入藥服之(本草)

금박은박 모두 심을 진정시킨다. 약에 넣어 먹는다(본초).

黃丹 鎭心 安神 水飛入藥用之(本草)

황단 심을 진정시키고 신을 편안하게 한다. 수비하여 약에 넣어 쓴다(본초).

石菖蒲 開心孔 益心智 令聰明 或末服 或煮服皆佳(本草)

석창포 심공을 열고 지혜를 더해주어 총명하게 한다. 가루내어 먹거나 달여서 먹거나 다 좋다(본초).

麥門冬 淸心熱 補心氣不足 去心煎服 最佳(本草)

맥문동 심열을 맑게 하고 심기의 부족을 보한다. 심을 빼고 달여 먹으면 아주 좋다(본초).

遠志 定心氣 去心 或末服 或煎服 並佳(本草)

원지 심기를 안정시킨다. 심을 제거한다. 가루내거나 달여서 먹는데 다 좋다(본초).

生地黃 補心血 又治心熱 取汁服 或煎服(本草)

생지황 심혈을 보하고 또 심열을 다스린다. 즙을 내어 먹거나 달여서 먹는다(본초).

黃蓮 瀉心熱 能去心中惡血 或煎服 或作末點服亦可(本草)

황련심열을 사하고 가슴 속의 나쁜 피를 없앤다. 달여서 먹거나 가루내어 타서 먹어도 된다(본초).

茯神 開心 末服 煎服 皆佳(本草)

복신 심을 열어준다. 가루내거나 달여 먹는데 다 좋다(본초).

龜甲 補心 龜靈物 故補心甚驗 作末點服良(丹心)

구갑 심을 보한다. 거북은 영물이라서 심을 보하는 데 효험이 좋다. 가루내어 조금씩 먹으면 좋다(단심).

蓮子 助心安心 能通心氣 末服 煎服皆佳 一方 蓮子一斤帶黑皮炒 極爛擣爲細末 其黑皮不可擣則去之 甘草微炒一兩 爲末 每取二錢 沸鹽湯點服之 大能補心心虛益氣(居家必用)

심을 도와 마음을 편안하게 하고 심기를 통하게 한다. 가루내거나 달여서 먹거나 다 좋다. 또는 연자 한 근(검은 껍질째로 완전히 볶은 뒤 아주 곱게 가루내어 찧을 수 없는 껍질은 제거한 것)과 감초(약간 볶아서 가루낸 것) 1냥을 가루내어 매번 2돈씩 소금물에 타서 먹으면 심허를 크게 보하고 기를 돋운다(거가필용).

心病宜食(本草)

살구 심병에 먹어야 한다(본초).

小麥 養心氣 心病宜食(本草)

소맥 심기를 기른다. 심병에 먹어야 한다(본초).

犀角 鎭心神 作末入藥 或水磨取汁服

서각 심신을 진정시킨다. 가루내어 약에 넣거나 물에 갈아서 즙을 내어 먹는다.

雞子 鎭心 又白除心下伏熱 生呑一枚(本草)

계자 심을 진정시킨다. 또 흰자는 명치에 잠복한 열을 없앤다. 날 것 1개를 삼킨다(본초).

苦菜 安心神 可常食之(本草)

고채 씀바귀 심신을 안정시킨다. 늘 먹어도 좋다(본초).

赤小豆 開心孔 煮粥服 或煮汁飮之(本草)

팥 심공을 열어준다. 죽을 쑤어 먹거나 달인 즙을 마시기도 한다(본초).

竹葉 凉心除心煩 煎湯飮之(湯液)

죽엽 심을 시원하게 해서 심번을 없앤다. 달여서 마신다(탕액).

薄荷汁 去心熱 飮之(本草)

박하즙 심열을 없앤다. 그대로 마신다(본초).

連翹 除心家客熱 煮湯飮之(本草)

연교 당개나리 심병이 있는 사람에게 침입한 열을 없앤다. 달인 물을 마신다(본초).

梔子 去心中客熱 又去心中懊惱煩躁 可煮湯飮之(本草)

치자 가슴속에 들어온 열을 없앤다. 또 가슴속이 답답한 것과 번조를 없앤다. 달인 물을 마신다(본초).

 

 

'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글

肺臟폐장  (0) 2022.04.22
脾臟비장  (0) 2022.04.22
單方 凡21種  (0) 2022.04.02
肝臟  (0) 2022.04.01
東醫寶鑑內景卷之三 - 單味(凡23種)  (0) 2020.07.09

單方 21단방 범 21

草龍膽 益肝膽氣(本草) 煎服 治肝藏濕熱(湯液)

초룡담 간담의 기에 도움이 된다(본초). 끓여서 복용한다. 간담의 습열을 다스린다(탕액).

空靑 益肝氣 法木故色靑 而入肝 細末 水飛點服 或入藥服(本草)

공청 간기에 도움이 된다. 나무를 닮아 청색이며 간에 들어간다. 가늘게 가루내어 물에 데워서 점복하는데 혹 약을 넣어 복용하기도 한다(본초).

黃蓮 鎭肝去熱毒 末服 煎服 皆可(本草)

황련 간을 진압하고 열독을 제거한다. 가루내어 끓여서 복용하면 된다(본초).

細辛 益肝膽 煎服 末服 皆佳(本草)

세신 간담을 보익한다. 끓여서 먹거나 가루내어 먹으면 좋다(본초).

決明子 除肝家熱 助肝氣 又治肝毒熱 爲末服 又取嫩莖葉作菜食(本草)

결명자 간병의 열을 없애며 간기에 도움이 된다. 또 간독의 열을 다스린다. 가루내어 복용하며 또 어린 가지와 잎은 나물로 먹는다(본초).

車前子 養肝 爲末服 或炒煎服 又取嫩葉作羹茹佳(本草)

차전자 간을 보양한다. 가루내어 먹거나 볶아서 달여 먹는다. 또 어린 잎을 채취해서 국을 끓이거나 나물로 먹어도 좋다(본초).

薺子 卽 菥蓂子 主肝壅 明目 爲末服 又取嫩根和米煮粥服 能引血歸肝(入門)

제자 곧 석명자다. 간기가 막힌 데 주고 쓰고 문을 밝게 한다. 가룰내서 복용하며 또 어린 뿌리를 채취해서 쌀과 죽을 쑤어 복용하면 혈을 이끌고 간에 들어간다(입문).

覆盆子 補肝明目 爲末服 生食之亦可(本草)

복분자 간을 보하고 눈을 밝게 한다. 가루내어 복용하며 생으로 먹어도 좋다(본초).

靑箱子 鎭肝 主肝藏熱毒 爲末服之(本草)

청상자 간을 진압하며 간의 열독을 주로 다스린다. 가루내어 복용한다(본초).

酸棗仁 益肝氣 末服 煮服 皆佳(本草)

산조인 간기를 보익한다. 가루내어 복용하는데 끓여도 복용해도 좋다(본초).

山茱萸 溫肝 末服 煮服 佳(本草)

산수유 간을 따뜻하게 한다. 가루내어 복용하는데 끓여서 복용해도 좋다(본초).

莎蔘 養肝氣 煮服 或作茹 常食之本草

사삼 간기를 보양한다. 끓여서 복용하거나 나물로 무쳐서 늘 먹는다(본초).

蒼耳子 主肝家熱 明目末服 煮服 竝佳(本草)

창이자 간병의 열을 주로 다스리며 눈을 밝게 한다. 가루내어 복용하거나 끓여서 복용하는데 모두 좋다(본초).

芍藥 補肝 緩中 損其肝者 緩其中 卽此也 末服 煮服 皆可(湯液)

작약 간을 보하고 속을 이완시킨다. 간이 상했을 때 그 속을 이완시키는 것이 곧 이것이니 가루내거나 달여서 복용하면 된다(탕액).

苦蔘 養肝膽氣 煮服之(本草)

고삼 간담의 기를 보양한다. 달여서 복용한다(본초).

靑皮 疏肝氣 肝氣不達 用靑皮以疏之 末服 煮服 皆佳(丹心)

청피 간기를 소통시킨다. 간기가 잘 퍼지지 않을 때 청피를 시용해서 소통시킨다. 가루내거나 달여서 복용하면 좋다(단심).

木瓜 入肝 故益筋與血 煮服之(本草)

모과 간으로 들어가므로 근과 혈을 보한다. 달여서 먹는다(본초).

小麥 養肝氣 煮飮服之(本草)

소맥 간기를 보양한다. 달여서 미음으로 먹는다(본초).

葱白 除肝邪氣 煮湯飮 或取汁飮(本草)

총백 간의 사기를 없앤다. 달인 물을 마시거나 즙을 내어 먹는다(본초).

能充肝氣 作葅常食佳(本草)

구 간기를 충실하게 한다. 절여서 늘 먹는 게 좋다(본초).

肝病 宜食之(本草)

오얏 간병에 반드시 먹어야 한다(본초).

 

'漢文學 > 東醫寶鑑' 카테고리의 다른 글

脾臟비장  (0) 2022.04.22
心臟  (0) 2022.04.04
肝臟  (0) 2022.04.01
東醫寶鑑內景卷之三 - 單味(凡23種)  (0) 2020.07.09
東醫寶鑑內景卷之三 - 臟腑病治有難易장부치료의 난이  (0) 2020.07.08

肝臟간장

肝形象간형상

肝有二布葉七小葉 如木甲折之象 各有支絡脈居中 以宣發陽和之氣 魂之官也(內經註)

간에는 두 개의 퍼진 잎과 일곱 개의 작은 잎이 있는데 나무 껍질이 벌어진 모양과 같다. 각 잎에는 낙맥의 줄기가 가운데 있어서 화평한 양의 기운을 잘 퍼뜨리며 혼의 기관이다내경추.

肝有二大葉 一小葉 左三葉右四葉 分兩如木甲折之多葉也入門

간에는 큰 잎 2, 작은 잎 한 개가 있고, 왼쪽에 세 개의 잎, 오른쪽에 네 개의 있어 양쪽으로 나뉘어 마치 나무껍질이 터져서 많은 잎이 나온 것과 같은 모양이다입문.

肝重 四斤四兩 左三葉 右四葉 凡七葉 主藏魂(難經)

간의 무게는 네 근 네 냥이고 왼쪽에 세 개, 오른쪽에 네 개 곧 일곱 개의 잎이 있어 주로 혼을 갈무리한다난경.

肝部位간부위

肝生於左(內經)

간은 왼쪽에서 생한다내경.

肝之系者 自膈下 着左脇肋 上貫膈入肺中 與膈膜 相連也(入門)

간계는 옆구리 아래에서 시작하여 왼쪽 옆구리에 붙어 있고 격막을 뚫고 올라간 후 폐 속으로 들어가는데 격막과 서로 이어져 있다입문.

期門二穴 肝之募也 在兩乳直下一寸半 在背則肝兪 在九椎下 是肝之分也(銅人)

기문혈은 간의 모혈인데 두 젖꼭지의 한치반 아래에 있고 등에는 간수가 9번째 척추 아래에 있다. 이는 간에 해당하는 부위다동인.

肝主時日간이 주관하는 시간과 날짜

肝主春 足厥陰少陽主治 其日甲乙

간은 봄을 주관하고 족궐음과 족소양을 다스리며 갑을일을 주관한다.

東方生風 風生木 木生酸 酸生肝

동방은 풍을 낳고 풍은 목을 낳으며 목은 산을 낳고 산은 간을 낳는다.

肝爲陰中之少陽 通於春氣內經

간은 음중의 소양이며 봄기운과 통한다내경.

肝屬物類간속물류

在天爲風 在地爲木 在體爲筋 在藏爲肝 在色爲蒼 在音爲角 在聲爲呼 在變動爲握 在竅爲目 在味爲酸 在志爲怒 其液爲淚 其榮爲爪 其臭爲臊 其卦爲震(生數三 成數八) 其穀爲麻(一作麥) 其畜爲犬(一作雞) 其蟲爲毛 其數爲八 其果爲李 其菜爲韭(內經) 其脈爲足厥陰(內經)

하늘에서는 풍이고 땅에서는 나무고 몸에서는 근육이고 오장에서는 간이다. 색에서는 푸른 색이고 음에서는 각이다. 성에서는 호통치는 소리고 변동에서는 움켜잡는 것이다. 규에서는 눈이고, 미에서는 신맛이며 지에서는 성냄이다. 액에서는 눈물이고 피에서는 손톱에 나타난다. 냄새는 누린내고 괘는 진괘고생수는 삼이고 성수는 팔이다이다. 곡식은 참깨혹은 보리고 가축은 개혹은 닭. 부류는 털짐승이고 수는 팔이다. 광일은 오얏이고 채소는 부추다내경. 맥은 족궐음이다내경.

肝臟大小간장의 대소

肝者 主爲將 使之候外 欲知堅固 視目大小

간은 우두머리가 되어서 밖을 살피게 한다. 튼튼하지 알려면 눈의 크기를 본다.

靑色小理者 肝小 粗理者 肝大 廣胸反骹者 肝高 合脇兎骹者 肝下 胸脇好者 肝堅 脇骨弱者 肝脆 膺背好相得者 肝端正 脇骨偏擧者 肝偏傾也

얼굴빛이 푸르고 살결이 작은 이는 간이 작고, 살결이 거친 이는 간이 크다. 가슴이 넓고 발목이 밖으로 휘면 이는 간이 높고, 갈빗대가 오므라지고 발목이 토끼발목 같으면 간이 낮다. 가슴과 옆구리가 좋은 이는 간이 튼튼하고 옆구리뼈가 약한 이는 간이 취약하다. 등과 배가 균형이 잡힌 이는 간이 단정하고 협골이 치우쳐 들린 이는 간이 한쪽으로 기울어져 있다.

肝小則藏安 無脇下之病 肝大則逼胃 迫咽 苦膈中 且脇下痛 肝高則傷支賁切 脇悗爲息賁 肝下則逼胃脇下空 易受邪 肝堅則藏安難傷 肝脆則善病消癉 易傷 肝端正則和利難傷 肝偏傾 則脇下痛(靈樞)

간이 작으면 오장이 편안하며 옆구리 아래에 병이 없고, 간이 크면 위와 목구멍을 누르고 격중을 고통스럽게 하고 옆구리 아래가 아프다. 간이 높으면 지체를 상해서 거북하고 갈빗대가 결리며 숨이 차기도 한다. 간이 낮으면 위를 누르고 옆구리 아래가 비어서 사기를 받기가 쉽다. 간이 튼튼하면 오장이 편안하여 잘 상하지 않고 간이 취약하면 소갈병에 잘 걸리며 상하기 쉽다. 간이 단정하면 조화로워 잘 상하지 않고 간이 한쪽으로 치우쳐 있으면 옆구리 아래가 아프다영추.

肝傷證간상증

有所墜墮 惡血留內 有所大怒 氣上不下 積於脇下則傷肝 又曰 大怒氣逆則傷肝(靈樞)

추락해서 나쁜 피가 몸 안에 있거나, 크게 화를 내서 기가 거슬러올라 내려가지 않아 옆구리 아래에 쌓이면 간이 상한다. 또 크게 화를 내서 기가 거슬러오르면 간을 상한다영추.

恚怒 氣逆上 而不下則傷肝(難經)

지나치게 화를 내서 기가 거슬러올라 내려가지 않으면 간을 상한다난경.

肝病證간병증

邪在肝 則兩脇中痛 寒中 惡血在內(靈樞)

간에 사기가 있으면 양 옆구리 속이 아프고 속이 차갑고 나쁜 피가 안에 있다영추.

肝病者 兩脇下痛引小腹 令人善怒

간병이 들면 양 옆구리 아래가 아프고 아랫배가 다기며 남에게 화를 잘 낸다.

肺傳之肝 病名曰肝痺 一名曰厥 脇痛出食

폐가 간에 전해지는 것을 간비라 하는데 궐이라고도 한다. 옆구리가 아프고 음식을 토한다.

肝熱者 色蒼而爪枯(內經)

간에 열이 있으면 안색이 푸르고 손발톱이 마른다내경.

外證 善潔 面靑 善怒 內證 臍左有動氣 按之牢若痛 其病 四肢滿閉 淋澁 便難 轉筋 有是者 肝也 無是者非也(難經)

겉으로 드러나는 증세는 깨끗한 것을 좋아하고 얼굴이 푸르고 화를 잘낸다. 안으로 드러나는 증세는 배꼽 왼쪽에 동기가 있고 누르면 단단하거나 아프다. 이 병은 사지를 다 못쓰고 소변을 찔끔거리거나 잘 나오지 않으며 대변을 보기 어렵고 근육이 뒤틀린다. 이런 증상이 있으면 간병이고 없으면 간병이 아니다난경.

大骨枯槁 大肉陷下 胸中氣滿 腹內痛 心中不便 肩項身熱 破䐃脫肉 目眶陷眞藏 見目不見人 立死 其見人者 至其所不勝之時 則死(註曰 此肝之藏也 所不勝之時 謂庚辛之月也(內經)

대골이 마르고 대육이 꺼져내리며 가슴 속에 기가 그득하고 뱃속이 아프며, 가슴 속이 불편하고 어깨와 목덜미와 몸에 열이 있으며 군육이 빠지고 눈자위가 꺼지고 진장맥이 나타나서 눈으로 사람을 볼 수 없으면 그대로 죽고 그가 사람을 볼 수 있으면 가가 이겨내지 못할 때 이르러 죽는다. 주에 이는 간장이고 이기지 못하는 때는 경신월을 말한다 하였다내경.

肝病虛實간병허실

肝藏血 血舍魂 肝氣 虛則恐 實則怒(靈樞 本神 第八(法風))

간은 혈을 갈무리하고 혈은 혼에 깃든다. 간기가 허하면 두려워하고 실하면 화를 낸다(영추).

肝實 則兩脇下痛 引小腹 善怒 虛則 目䀮䀮無所見 耳無所聞 善恐 如人將捕之(靈樞).

간이 실하면 양 옆구리 아래가 아프고 아랫배가 당기며 화를 잘 낸다. 허하면 눈이 희미하여 잘 보지를 못하며 귀가 잘 들리지 않고 누가 잡으려 오는 것처럼 겁을 잘 낸다(영추).

肝藏血 血有餘則怒 不足則恐(內經).

간은 혈을 갈무리하는데 혈이 남아돌면 화를 잘 내고 부족하면 겁을 낸다내경.

人動 則血運 於諸經, 靜 則血歸於肝藏 肝主血海 故也(入門).

사람이 움직이면 혈이 여러 경락으로 흘러가고, 조용히 있으면 혈이 간장으로 되돌아간다. 간이 혈해를 주관하기 때문이다입문.

肝病間甚간병간심

病在肝 愈於夏 夏不愈 甚於秋 秋不死 持於冬 起於春

병이 간에 있으면 여름에는 낫는다. 여름에 낫지 않으면 가을에는 심해지고 가을에 죽지 않으면 겨울에는 유지되고 봄에는 일어난다.

肝病者 愈在丙丁 丙丁不愈 加於庚辛 庚辛不死 持於壬癸 起於甲乙

간병은 병정일에 낫고 병정일에 낫지 않으면 경신일에 더해서 죽지 않으면 임계일에 지탱하다가 감을일에 일어난다.

肝病者 平朝慧 下晡甚 夜半靜(內經)

간병은 보통 아침에 호전되고 해질녘에 심해지다가 밤중에는 안정된다.(내경)

肝病治法간병치법

肝苦急 急食甘以緩之 甘草 宜食粳米 牛肉 棗 葵 註曰 肝苦急 是其氣有餘也 肝欲散 急食辛以散之 川芎 肝虛 以生薑 陳皮之類補之內經

간의 고통이 극심하면 급히 단 것을 먹여 완화해야 한다. 감초를 쓰고 맵쌀 소고기 대추 아욱을 먹여야 한다. 주에 간의 고통이 극심한 것은 기가 남아돌아서다라 했다. 간은 발산하려고 하니 급히 신 것으로 발산시켜야 한다. 그래서 천궁을 쓰는데 간허에는 생강과 진피를 보해야 한다.(내경)

 

肝病 宜食甘 粳米 牛肉 棗 葵 取其甘能緩急也(內經)

간병에는 단 것을 먹여야 한다. 맵쌀 소고기 대추 아욱의 단 것을 취해서 급한 것을 완화해 줄 수 있다.(내경)

肝病 宜食麻 犬肉 李 韭 皆酸 取本味也(甲乙經)

간병에는 참깨 개고기 오얏 부추를 먹여야 하는데 모두 신 것이고 본래의 맛을 취한 것이다.(갑을경)

肝虛 宜四物湯 淸肝湯 或補肝丸 肝實 瀉靑丸 洗肝散 當歸龍薈丸(海藏)

간허에는 사물탕 청간탕이나 보허환을 쓰며, 간실에는 사청환 세간산 당귀홍회환을 써야 한다.(해장)

肝病 禁當風(內經)

간병에는 바람을 쐬서는 안 된다.(내경)

淸肝湯청간탕

治肝經血虛 有怒火 白芍藥 一錢半 川芎當歸 各一錢, 柴胡 八分 山梔仁牡丹皮 各四分 右剉 水煎. 入門

간경의 혈허로 노화가 있는 것을 치료한다. 백작약 한돈반 천궁 당귀 각 한 돈 시호 8푼 선치인 모란피 각 너 푼을 썰어서 물에 달여 먹인다.(입문)

補肝丸보간환

治肝虛 卽 四物湯 加防風 羌活 蜜丸也

간허를 치료한다. 곧 사물탕에 방풍 강활을 넣고 꿀로 환을 지은 것이다.

瀉靑丸사청환

治肝實 當歸 草龍膽 川芎 梔子 大黃煨 羌活 防風各等分 上爲末 蜜丸芡實大 每一丸 竹葉湯 同砂糖 溫水化下 一名凉肝丸(綱目)

간실을 치료한다. 당귀 초용담 천궁 치자 대황(잿물에 묻어 구운 것) 강활 방풍을 각기 같은 양을 가루내어 꿀로 검실 크기로 환을 지어서 매일 한 알씩 죽엽탕과 따뜻한 사탕물에 녹여 먹는다. 일명 청간환이라고도 한다.(강목)

洗肝散세간산

治肝實 羌活 當歸 薄荷 防風 大黃 川芎 梔子炒 甘草各一錢 上剉 水煎服 加草龍膽一錢 尤妙(海藏)

간실을 치료한다. 강활 당귀 박하 방풍 대황 천궁 볶은 치자 구운 감초를 각기 한 돈씩 썰어 물에 달여 먹는다. 초룡담 한 돈을 더하면 더욱 효과가 있다.(해장)

當歸龍薈丸 당귀용회환

治肝臟實熱 脇痛 當歸草龍膽山梔子黃連黃柏黃芩 各一兩, 大黃蘆薈靑黛 各五錢 木香 二錢半 麝香 半錢 右爲末 蜜丸小豆大 薑湯下二三十丸 綱目

간장의 실열로 옆구리가 아픈 것을 치료한다. 당귀 초룡담 산치자 황련 황백 황금 각 한 냥, 대황 노회 청대 각5, 목향 두 돈반 사향 반 돈을 가루내어 꿀로 팥크기로 환을 지어 생강탕으로 2,3십 알을 먹는다.(강목)

肝絶候간절후

足厥陰氣絶則筋絶 厥陰者肝脈也 肝者筋之合也 筋者聚于陰器 而絡于舌本也 故脈不榮 則筋急 筋急 則引舌與卵 故脣靑 舌券 卵縮 則筋先死 庚日篤 辛日死

족궐음의 기가 끊어지면 근이 끊어진다. 궐음은 간백이고 간은 근과 상합하며, 근은 생식기에 모였다가 현뿌리에 닿는다. 그러므로 맥에 영양을 공급하지 못하면 근이 당기고 근이 당기면 혀와 음낭이 당긴다. 그러므로 입술이 파랗고 혀가 말리며 음낭이 오그라들어 근이 먼저 죽고 경일에 위독해지고 신일에 죽는다.

厥陰終者 中熱嗌乾 善尿 心煩 甚則舌券卵上縮而終矣(靈樞)

궐을이 끊어지면 속에서 열이 나고 목구멍이 마르며 소변이 잦고 가슴이 답답하다. 심하면 혀가 말리고 음낭이 위로 오르가들어서 죽는다.(영추)

脣吻反靑 四肢槷習(伸縮也) 汗出者此爲肝節也(仲景)

입술이 뒤집어지고 파랗게 되며 사지가 무력하게 경련이 일고(펴졌다 오그라졌다 함) 땀이 나는 것은 간기가 끊어져서다.(중경)

肝絶 八日死 何以知之 面靑但欲伏眠 目示而不見人 汗出如水不止(一作)(脈經)

간이 끊어지면 8일만에 죽는다. 어떻게 알 수 있는가? 얼굴이 파랗고 엎드려 자려고만 하며 눈으로 보기는 하나 사람을 알아보지 못하고 땀이 물 흐르듯 나와서 그치지 않기 때문이다.(8일을 3일이라고 한 곳도 있다.)(맥경)

肝臟修養法간장수양법

常以正月 二月 三月朔旦 東面平坐叩齒三 通吸震宮 靑氣入口 九呑之閉 氣九十息(養生書)

늘 정월 23월 초하루 아침에 동녘을 향해 편안히 앉아서 이를 세 번 맞부딪치고 진국의 푸른 기운을 9번 들이마시어 삼키고 90번 숨쉴 동안을 참는다.(양생서)

 

肝臟導引法간장도인법

可正坐 以兩手相重按䏶下 徐緩身左右 各三五度 又可正坐兩手押相 叉飜覆 向胸三五度 此能去肝家積聚風邪毒氣(臞仙)

바로앉아서 양손을 겹쳐서 허리 아래를 누른 후 천천히 몸을 좌우로 각각 3-5번씩 이완시킨다. 또 바로앉아서 양손을 깍지끼고 가슴을 향해 3-5번 뒤집는다. 이 방법으로 간병적취와 풍사의 독기를 없앨 수 있다.(구선)

 

+ Recent posts